And she said unto Elijah, What have I to do with thee, O thou man of God? art thou come unto me to call my sin to remembrance, and to slay my son?

Qu'ai-je à faire avec toi? La phrase est elliptique, et le sens est: Qu'y a-t-il de commun entre nous deux - moi, une femme pécheresse, et toi, homme de Dieu, que nous aurions ainsi dû nous unir à mon mal? (cf. Juges 11:12; 2 Rois 3:13: voir Trench 'On Miracles', p. 104.) Sans lui répondre amères reproches, le prophète prend l'enfant, le couche sur son lit et, après une prière très sérieuse, eut le bonheur de voir sa restauration, et avec elle, la joie du cœur et de la maison de la veuve.

Il existe une différence remarquable entre les miracles de l'Ancien et du Nouveau Testament. «Nous trouvons, dit Trench, les saints hommes d'autrefois apportant parfois - si l'on peut s'aventurer pour ainsi dire - difficilement et avec peine le travail des merveilles à passer. Il ne naît pas sans douleur: il y a parfois une pause momentanée, une incertitude apparente sur la question; tandis que les miracles du Christ et de ses apôtres sont toujours accomplis avec la plus grande facilité '(Nombres 12:13 - Nombres 12:15; 1 Rois 18:42 - 1 Rois 18:44; 2 Rois 4:31 - 2 Rois 4:35). Le prophète a été envoyé à cette veuve, non seulement pour sa propre sécurité, mais à cause de sa foi pour fortifier et promouvoir ce qu'il a été invité à aller vers elle, plutôt que vers de nombreuses veuves en Israël, qui l'auraient reçu avec empressement sur le mêmes conditions privilégiées d'exemption de la famine. Le soulagement de ses nécessités corporelles est devenu le moyen préparatoire de subvenir à ses besoins spirituels et de l'amener, elle et son fils, par l'enseignement du prophète, à une connaissance claire de Dieu et à une foi ferme en Sa Parole (Luc 4:25).

Continue après la publicité
Continue après la publicité