But thou shouldest not have looked on the day of thy brother in the day that he became a stranger; neither shouldest thou have rejoiced over the children of Judah in the day of their destruction; neither shouldest thou have spoken proudly in the day of distress.

Mais tu n'aurais pas dû regarder - avec un plaisir malin et un regard brutal. Donc les antitypes, les ennemis du Messie (Psaume 22:17). Traduisez plutôt comme une marge, et comme l'hébreu [ 'al (H408)] signifie toujours: 'Ne regardez pas (ne regardez pas avec plaisir) votre frère au jour de sa devenir un étranger - ne vous réjouissez pas - ne parlez pas avec fierté - n'entrez pas par la porte - ne regardez pas leur affliction - ni ne mettez la main sur leur substance - ne vous tenez pas dans le carrefour - ne délivre pas ceux qui restent! C'est un avertissement à Edom contre sa méchanceté prévue, qui était sur le point d'être manifestée lors de la capture future et annoncée de Jérusalem par Nabuchodonosor.

Le jour de ton frère - son jour de calamité.

Au jour où il est devenu un étranger - i: e., a été banni en tant qu'étranger de sa propre terre. Dieu envoie de lourdes calamités à ceux qui se réjouissent des calamités de leurs ennemis (Proverbes 17:5; Proverbes 24:17 - Proverbes 24:18). Comparez la conduite opposée de David et du Divin Fils de David, dans un cas similaire (Psaume 35:13 - Psaume 35:15).

Parlé fièrement - littéralement, a fait grand cas de la bouche: insulter fièrement les morts (Ézéchiel 35:13, marge, ' De ta bouche tu t'es magnifiée contre moi, et tu as multiplié tes paroles contre moi; 'cf. 1 Samuel 2:3, "Ne parlez plus si fièrement: que l'arrogance ne sorte pas de votre bouche; "Apocalypse 13:6," Il (la bête) ouvrit la bouche pour blasphémer contre Dieu, pour blasphémer son nom, et son tabernacle, et ceux qui habitent dans le ciel. "Ici Edom est un type d'Antéchrist).

Continue après la publicité
Continue après la publicité