He seeing this before spake of the resurrection of Christ, that his soul was not left in hell, neither his flesh did see corruption. Il, voyant cela auparavant, a parlé de la résurrection du Christ - pas que Pierre veut dire que David était conscient de ne pas parler dans ce psaume de la résurrection du Christ et non de la sienne; mais que l'esprit prophétique en David, sachant tout ce qui allait se passer, a tellement dirigé les pensées et façonné le langage de David, qu'en fait il a «parlé de la résurrection du Christ»,

Que son âme n'a pas été laissée , [pas kateleifthee (G2641), comme dans le texte reçu qui n'a pratiquement aucun support, mais engkateleifthee (G1459) et oute (G3777) ... oute (G3777)] en enfer (ou à l'état désincarné),

Ni sa chair n'a vu la corruption (dans la tombe).

Continue après la publicité
Continue après la publicité