Then they that gladly received his word were baptized: and the same day there were added unto them about three thousand souls.

Ensuite, ceux qui ont [volontiers] reçu sa parole. [Le mot entre crochets - asmenoos (G780) - n'est pas suffisamment pris en charge.]

Ont été baptisés , [ hoi (G3588) men (G3303) oun (G3767) apodexamenoi (G588) ton (G3588) logon (G3056) autou (G846) ebaptistheesan (G907)] - plutôt, 'Ils ont alors, après avoir reçu sa parole, été baptisés.'

Et le même jour, on leur a ajouté environ trois mille âmes. Inauguration convenable ceci du nouveau royaume, comme une économie de l'Esprit! Et ce premier brouillon d '«hommes» n'était-il pas devant Ton œil, ô bienheureux Sauveur - à qui tout l'avenir de ton royaume était ouvert depuis le premier - quand tu as dit à ce même apôtre tremblant, alors qu'il était accroupi à tes pieds propre bateau, accablé par le tirage miraculeux du poisson, "Ne crains pas, Simon; désormais tu encaisseras les hommes"? Quant au baptême de cette vaste multitude, «il est difficile (remarque Olshausen) de dire comment trois mille pourraient être baptisés en un jour, selon l'ancienne pratique de la submersion complète; et d'autant plus qu'à Jérusalem il n'y a pas d'eau à portée de main, sauf Kedron et quelques étangs. La difficulté ne peut être levée qu'en supposant qu'ils employaient déjà l'arrosage, ou baptisés dans des maisons dans de grands récipients. Une submersion formelle dans les rivières, ou de plus grandes quantités d'eau, n'a probablement eu lieu que là où la localité le permettait commodément.

Continue après la publicité
Continue après la publicité