Then the twelve called the multitude of the disciples unto them, and said, It is not reason that we should leave the word of God, and serve tables.

Puis les douze appelés , [ proskalesamenoi (G4341)] - ou "convoqués"

La multitude , [ to (G3588) pleethos (G4128)] - le corps général des disciples à eux, et dit: Ce n'est pas la raison , [ ouk (G3756) areston (G701) estin (G2076)] - C'est pas agréable ou «satisfaisant». Un sentiment de dégoût est implicite: «Nous ne devons pas nous soumettre plus longtemps à cela.

Que nous devrions laisser la parole de Dieu - que notre temps et notre attention soient retirés de la prédication de la Parole. Il semble donc qu'ils considéraient cela comme leur travail principal, et que tout ce qui les empêchait, dans une mesure quelconque, de poursuivre cette tâche, aussi importante soit-elle, devait être secouée dès que des dispositions pourraient être prises pour y assister autrement à.

Et servir les tables , [ diakonein (G1247) trapezais (G5132)] - pas 'money-tables', ou 'counters' pour distribuer l'aumône (pour le mot «servir», «servir à» ou «fournir» ne s'applique guère à cela), mais « tables de provision. » Le sens semble donc être «que nous devrions nous occuper de surveiller la distribution des provisions».

Continue après la publicité
Continue après la publicité