I am the rose of Sharon, and the lily of the valleys.

Cantique des Cantiqu 2:1 - Cantique des Cantiqu 2:17

Rose. Si appliqué à Jésus-Christ, il, avec le lys blanc (emblème de son humilité), répond à "blanc et rouge" Rose. Si appliqué à Jésus-Christ, il, avec le lys blanc (emblème de son humilité), répond à" blanc et rouge "(Cantique des Cantiqu 5:10). Mais c'est plutôt le safran des prés; l'hébreu signifie radicalement une plante au bulbe piquant, inapplicable à la rose. [ chªbatselet (H2261), de chaamee`, piquant, et baatseel, un bulbe: le Colchicum autumnale.] Ainsi le syriaque. Il est de couleur blanche et violette (Gesenius). Mais voir la note, Ésaïe 35:1, pour le narcisse. C'est plutôt la mariée qui parle ainsi d'elle-même, aussi humble, quoique charmante, en contraste avec le seigneurial "pommier" ou cédratier, l'Epoux (Cantique des Cantiqu 2:3); donc le "lis" lui est appliqué (Cantique des Cantiqu 2:2).

Sharon - (Ésaïe 35:1 - Ésaïe 35:2 .) Dans le nord de la Palestine, entre le mont Thabor et le lac de Tibériade (1 Chroniques 5:16): La Septante et la Vulgate le traduisent par «plaine»; bien qu'ils se trompent en cela, la Bible hébraïque ne la favorise pas ailleurs, mais le parallélisme aux vallées montre que, dans le nom propre de Sharon, il y a ici une référence tacite à sa signification de modestie. La beauté, la délicatesse et l'humilité doivent être en elle comme elles étaient en Lui (Matthieu 11:29).

Continue après la publicité
Continue après la publicité