Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.

Wherefore - se référant à tout l'argument précédent (Éphésiens 5:8; Éphésiens 5:11; Éphésiens 5:13). Puisque la lumière (spirituelle) dissipe les ténèbres préexistantes, Il (Dieu) dit, etc.

Réveillez-vous. 'Aleph (') AB Delta G, Origen lire [ egeire (G1453), pour egeirai (G1453)] 'Up!' «Réveille-toi! utilisé pour inciter les hommes à l'activité. Une paraphrase de Ésaïe 60:1 - Ésaïe 60:2. Le «Christ» montre que Paul, en citant la prophétie, la voit dans son accomplissement évangélique. Alors qu'Israël est appelé à "se réveiller" de ses "ténèbres" et de sa "mort" précédentes (Ésaïe 59:10; Ésaïe 60:2), car sa Lumière est venue, ainsi l'Église et chaque individu sont appelés à se réveiller: les croyants à «se réveiller» hors du sommeil; non croyants à "ressusciter" d'entre les morts (cf. Matthieu 25:5; Romains 13:11; 1 Thesaloniciens 5:6 avec Éphésiens 2:1).

Christ - "la vraie lumière", "le soleil de la justice".

Donnez-vous la lumière , [ epifausei (G2017)] - 'brillera sur vous' comme le soleil brille sur ceux qui sont éveillés hors du sommeil, vous permettant, en étant "manifesté", de devenir "lumière" (Éphésiens 5:13); puis, étant tellement "éclairé" (Éphésiens 1:18) en "réprimandant", pour éclairer les autres.

Continue après la publicité
Continue après la publicité