Woe to the multitude of many people which make a noise like the noise of the seas; and to the rushing of Woe to the multitude of many people, which make a noise like the noise of the seas; and to the rushing of nations, that make a rushing like the rushing of mighty waters!

Malheur à la multitude de nombreuses personnes - plutôt, «Ho! (Écoutez!) Une multitude bruyante de nombreux peuples! etc. Le prophète en vision perçoit les armées assyriennes vastes et mixtes (hébreu, 'beaucoup de peuples;' voir note, Ésaïe 5:26), sur les collines de Juda ("montagnes, "Ésaïe 17:13), mais à la" réprimande "de Dieu, ils« fuiront comme une balle ».

Et à la précipitation des nations, (qui) font une précipitation (hébreu, uwsh'own (H7588) ) - 'le rugissement qui rugit' (cf. Ésaïe 8:7; Jérémie 6:23).

Continue après la publicité
Continue après la publicité