Thus saith the LORD, Where is the bill of your mother's divorcement, whom I have put away? or which of my creditors is it to whom I have sold you? Behold, for your iniquities have ye sold yourselves, and for your transgressions is your mother put away.

Où ... le divorce de la mère. Sion est "la mère"; les Juifs sont les enfants; et Dieu le mari et le père (Ésaïe 54:5; Ésaïe 62:5; Jérémie 3:14). Gesenius pense que Dieu, entend par la question, nier qu'Il lui avait donné 'un acte de divorce', comme cela était souvent fait sous de légers prétextes par un mari (Deutéronome 24:1 ), ou qu'il avait «vendu» ses «enfants» et ses «enfants», comme le faisait parfois un parent pauvre (Exode 21:7; 2 Rois 4:1; Néhémie 5:5) sous la pression de ses" créanciers; " que c'étaient eux qui se vendaient par leurs propres péchés. Maurer, pas très bien, explique: «Montrez la facture du divorce de votre mère, à qui, etc. produisez les créanciers auxquels vous avez été vendus: ainsi on verra que ce n'est pas de mon caprice, mais par votre propre faute votre mère a été écartée et vous avez vendu '(Ésaïe 52:3). Elle antithèse entre "je vous ai vendu" et "pour (i: e., En raison de) vos propres iniquités vous vous êtes vendus", ou (hébreu, nimkartem (H4376)) 'vous êtes vendus', montre que le sens est: 'Je n'ai jamais donné à votre mère un acte de divorce régulier, je l'ai simplement' mise à l'écart 'pendant un certain temps, et je peux donc, de mon droit en tant que mari encore, ramenez-la sur sa soumission. Je ne vous ai fait, les enfants, à aucun créancier pour payer une dette: j'ai donc toujours le droit d'un père sur vous, et je peux vous ramener à la repentance, bien qu'en tant qu'enfants rebelles vous vous soyez vendus au péché et à ses pénalité '(1 Rois 21:25).

La facture du divorce de votre mère, qui - plutôt, "la facture avec laquelle je l'ai mise de côté" (Maurer). Donc la Septante, la Vulgate, le chaldaïque, l'arabe et le syriaque.

Continue après la publicité
Continue après la publicité