And thus shall ye eat it; with your loins girded, your shoes on your feet, and your staff in your hand; and ye shall eat it in haste: it is the LORD's passover.

Vous en mangerez ainsi; avec vos reins ceints ... Cette description s'applique aux personnes préparées pour un voyage. La ceinture des reins était faite par les jupes du tissu extérieur lâche étant tirées et attachées dans la ceinture, de manière à laisser la jambe et le genou libres de mouvement. Quant aux chaussures à leurs pieds, les Orientaux ne portent jamais de chaussures à l'intérieur; et les anciens Egyptiens, comme il ressort des monuments, ne portaient généralement ni chaussures ni sandales. Le bâton en main était invariablement porté par des voyageurs à pied (Exode 21:19; Genèse 32:10; Genèse 38:18; Nombres 13:23; Nombres 22:27; 1 Samuel 17:40; Marc 6:8). Ces injonctions semblent s'appliquer principalement à la première célébration du rite. Les Samaritains modernes montent sur le mont Gerizim et maintiennent la Pâque immobile, avec ces cérémonies.

C'est la Pâque du Seigneur , [ pecach (H6453), un passage; Septante, pascha (G3957)] - appelée par ce nom en raison de l'immunité des Israélites contre l'épée figurative de l'ange destructeur.

Continue après la publicité
Continue après la publicité