There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female: for ye are all one in Christ Jesus.

Il n'y a dans [ eni (G1762)] cette filiation par la foi au Christ aucune classe privilégiée au-dessus d'une autre, les Juifs sous la loi étant au-dessus des Gentils (Romains 10:12; 1 Corinthiens 12:13; Colossiens 3:11).

Lien ni libre - Le Christ appartient par la foi au "lien" autant qu'au "libre". Remarques, 1 Corinthiens 7:21 - 1 Corinthiens 7:22; Éphésiens 6:8.

Ni homme ni femme - Grec, 'il n'y a ni homme ET femme.' Les distinctions sociales modifiables sont contrastées par "ni ... ni:" l'humain inaltérable du sexe, par "et" (Marc 10:6). Mâle et femelle forment une unité, l'un complétant l'autre. Il n'y a pas de distinction, spirituellement, entre homme et femme. La différence de sexe ne fait aucune différence dans les privilèges chrétiens. Mais en vertu de la loi, l'homme avait de grands privilèges. Les hommes seuls avaient dans leur corps la circoncision, le signe de l'alliance (alors que le baptême s'applique aussi bien aux hommes qu'aux femmes); eux seuls étaient capables d'être rois et prêtres, alors que tous les deux sexes sont désormais "rois et prêtres de Dieu" (Apocalypse 1:6); ils avaient un droit antérieur aux héritages. A la résurrection, la relation des sexes cessera (Luc 20:35).

Un , [ heis (G1520)] - 'un homme;' masculin, pas neutre; "un homme nouveau" en Christ (Éphésiens 2:15).

Continue après la publicité
Continue après la publicité