Galates 3:1

O foolish Galatians, who hath bewitched you, that ye should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ hath been evidently set forth, crucified among you? INSENSÉ , [ anoeetoi (G453)] - 'irréfléchi.' Ils étaient, comme la plupart des Kelts, «aigus» (Themistius); mais leur inconstance eng... [ Continuer la lecture ]

Galates 3:2

This only would I learn of you, Received ye the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith? 'Est-ce par les œuvres de la loi que vous avez reçu l'Esprit (manifesté par des miracles, Galates 3:5; Marc 16:17; Hébreux 2:4; et par des grâces spirituelles, Galates 3:14; Galates 4:5 - Gal... [ Continuer la lecture ]

Galates 3:3

Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh? COMMENCÉ , [ Enarxamenoi (G1728)] - après avoir fait le pas initiatique dans la vie chrétienne ( Philippiens 1:6), qui devrait être le gage de son achèvement (cf. Deutéronome 2:24 - Deutéronome 2:25; Deutéronome... [ Continuer la lecture ]

Galates 3:4

Have ye suffered so many things in vain? if it be yet in vain. AVEZ-VOUS SOUFFERT TANT DE CHOSES - à savoir, la persécution des Juifs et des compatriotes, incitée par les Juifs: des preuves que vous 'avez commencé par l'Esprit' (1 Thesaloniciens 2:13 - 1 Thesaloniciens 2:14). EN VAIN , [ eikee... [ Continuer la lecture ]

Galates 3:5

He therefore that ministereth to you the Spirit, and worketh miracles among you, doeth he it by the works of the law, or by the hearing of faith? IL (RÉSUMÉ DE GALATES 3:2 ) QUI S'OCCUPE DE - `supplieth '[epichooregon], Dieu (2 Corinthiens 9:10). Celui qui vous a fourni et vous fournit l'Esprit.... [ Continuer la lecture ]

Galates 3:6

Even as Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness. La réponse à Galates 3:5 est ici prise pour acquise, c'était par l'audition de la foi: suite à cela, il dit, "comme Abraham a cru," etc. (Genèse 15:4 - Genèse 15:6; Romains 4:3.) Dieu fournit pour vous, l'Esprit est le ré... [ Continuer la lecture ]

Galates 3:7

Know ye therefore that they which are of faith, the same are the children of Abraham. CEUX QUI SONT DE [FROM: ek (G1537 )] FOI - comme source et point de départ de leur vie spirituelle (cf. grec, Romains 3:26). LES MÊMES - ceux-ci, et ceux-ci seuls, à l'exclusion de tous les autres descendants d... [ Continuer la lecture ]

Galates 3:8

And the scripture, foreseeing that God would justify the heathen through faith, preached before the gospel unto Abraham, saying, In thee shall all nations be blessed. ET , [ de (G1161)] - 'De plus.' ÉCRITURE, PRÉVISION. L'Écriture est identifiée avec l'esprit qui l'a inspirée. La promesse à Ab... [ Continuer la lecture ]

Galates 3:9

So then they which be of faith are blessed with faithful Abraham. ILS - et eux seuls. DE FOI - (note, Galates 3:7.) AVEC - avec. Comme "IN" considère Abraham comme le père spirituel en qui, ainsi "avec" le considère comme celui avec qui tous les croyants seront bénis (Matthieu 8:11). FIDÈLE... [ Continuer la lecture ]

Galates 3:10

For as many as are of the works of the law are under the curse: for it is written, Cursed is every one that continueth not in all things which are written in the book of the law to do them. Confirmation de Galates 3:9. 'Ceux qui dépendent [ ex (G1537)] des œuvres de la loi' ne peuvent pas partager... [ Continuer la lecture ]

Galates 3:11

But that no man is justified by the law in the sight of God, it is evident: for, The just shall live by faith. MAIS - en plus. PAR LA LOI - Grec, 'DANS la loi;' dans le domaine de la loi et en vertu de celle-ci. Le syllogisme (Galates 3:11 - Galates 3:12) est, selon les Écritures, le juste vivr... [ Continuer la lecture ]

Galates 3:12

And the law is not of faith: but, The man that doeth them shall live in them. ET - `Mais '[ de (G1161)]. DOETH , [ Poieesas (G4160)] - 'celui qui a fait.' Beaucoup dépendaient de la loi, bien qu'ils ne la respectent pas. Sans le faire, dit Paul, cela ne leur est d'aucune utilité (Romains 2:13;... [ Continuer la lecture ]

Galates 3:13

Christ hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree: Il se sépare brusquement de ceux qui voudraient nous impliquer à nouveau dans le cours de la loi, en y cherchant une justification, au «Christ». Le "nous" fa... [ Continuer la lecture ]

Galates 3:14

That the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Jesus Christ; that we might receive the promise of the Spirit through faith. Intention de «Christ devenant une malédiction pour nous» - «à ( eis (G1519)) les Gentils la bénédiction d'Abraham (i: e., promis à Abraham - à savoir, la j... [ Continuer la lecture ]

Galates 3:15

Brethren, I speak after the manner of men; Though it be but a man's covenant, yet if it be confirmed, no man disannulleth, or addeth thereto. JE PARLE À LA MANIÈRE DES HOMMES - Je prends une illustration d'une transaction humaine de tous les jours. La foi étant plus ancienne que la loi, la loi n... [ Continuer la lecture ]

Galates 3:16

Now to Abraham and his seed were the promises made. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ. Parenthétique. MAINTENANT , [ de (G1161)]. «Ceci, cependant, n'est pas simplement un cas d'alliance, mais d'une promesse; oui, des promesses: il n'a pas ét... [ Continuer la lecture ]

Galates 3:17

And this I say, that the covenant, that was confirmed before of God in Christ, the law, which was four hundred and thirty years after, cannot disannul, that it should make the promise of none effect. ET ( De (G1161)) - 'Cependant.' C'EST CE QUE JE DIS - `c'est ce que je veux dire par mon illus... [ Continuer la lecture ]

Galates 3:18

For if the inheritance be of the law, it is no more of promise: but God gave it to Abraham by promise. L'HÉRITAGE - toutes les bénédictions héritées par les enfants spirituels d'Abraham, selon la promesse faite à lui et à sa postérité, Christ, justification et glorification (Romains 8:17; 1 Cori... [ Continuer la lecture ]

Galates 3:19

Wherefore then serveth the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise was made; and it was ordained by angels in the hand of a mediator. POURQUOI DONC SERT LA LOI? Comme elle ne sert à rien pour la justification, est-elle soit inutile, soit contrai... [ Continuer la lecture ]

Galates 3:20

Now a mediator is not a mediator of one, but God is one. 'Maintenant médiateur [dans l'idée essentielle: ho (G3588) mesitees (G3316): l'article est générique] ne peut pas être d'une seule (mais doit être de deux parties entre lesquelles il sert d'intermédiaire); mais Dieu est un '(pas deux: son un... [ Continuer la lecture ]

Galates 3:21

Is the law then against the promises of God? God forbid: for if there had been a law given which could have given life, verily righteousness should have been by the law. "La loi (qui implique un médiateur) est-elle contre les promesses de Dieu (qui sont sans médiateur, et reposent sur Dieu seul e... [ Continuer la lecture ]

Galates 3:22

But the scripture hath concluded all under sin, that the promise by faith of Jesus Christ might be given to them that believe. MAIS - Jusqu'à présent, la justice est loin d'être de la loi, cela, etc., Romains 3:20 . L'ÉCRITURE - qui a commencé à être écrite juste après la promesse, au moment o... [ Continuer la lecture ]

Galates 3:23

But before faith came, we were kept under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed. FAITH , [ teen (G3588)] - à savoir, celle qui vient d'être mentionnée (Galates 3:22). GARDÉ , [ efrouroumetha (G5432)] - 'gardé dans la salle:' l'effet du ' la fermeture '(Galates 3:2... [ Continuer la lecture ]

Galates 3:24

Wherefore the law was our schoolmaster to bring us unto Christ, that we might be justified by faith. 'De sorte que la loi s'est avérée être [ Gegonen (G1096)] notre maître d'école (' tuteur ',' pédagogue; 'parmi les Grecs, un fidèle serviteur chargé d'un garçon de l'enfance à la puberté, pour le... [ Continuer la lecture ]

Galates 3:25

But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster. «Mais maintenant, cette foi (qui rend l'homme adulte) est venue», etc. Moïse, le législateur, ne peut pas nous amener dans le Canaan céleste, bien qu'il puisse nous amener à la frontière. À ce stade, il est remplacé par le vrai... [ Continuer la lecture ]

Galates 3:26

For ye are all the children of God by faith in Christ Jesus. ENFANTS - plus d'enfants en années [paides], mais [ huioi (G5207)], ' fils », et cela aussi, pas simplement les fils d'Abraham, mais de Dieu. Fils pleinement développés. PAR LA FOI AU CHRIST , [ Dia (G1223) tees (G3588) pisteoos (G41... [ Continuer la lecture ]

Galates 3:27

For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ. BAPTISÉ DANS (EN INCORPORATION VIVANTE AVEC) LE CHRIST (Romains 6:3; Matthieu 28:19: grec, 'DANS le nom'). AVEZ-VOUS REVÊTU LE CHRIST - vous vous êtes habillé, dans cet acte de baptême en Christ, en Christ [ enedusasthe (G... [ Continuer la lecture ]

Galates 3:28

There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female: for ye are all one in Christ Jesus. Il n'y a dans [ eni (G1762)] cette filiation par la foi au Christ aucune classe privilégiée au-dessus d'une autre, les Juifs sous la loi étant au-dessus des Gentil... [ Continuer la lecture ]

Galates 3:29

And if ye be Christ's, then are ye Abraham's seed, and heirs according to the promise. ET LES HÉRITIERS. Donc G. Mais A B C Delta 'Aleph (') f, Vulgate, omettre "et". Le Christ est "la semence d'Abraham:" vous êtes "un en Christ" (Galates 3:28), et un avec le Christ, comme ayant "revêtu le Christ... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité