Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age: and he made him a coat of many colours.

Fils de sa vieillesse. Benjamin étant plus jeune, il était plus le fils de sa vieillesse et, par conséquent, on aurait pu s'attendre à ce qu'il soit le favori. Littéralement traduit, c'est «fils de vieillesse pour lui» - expression hébraïque pour «un fils sage» - celui qui possédait l'observation et la sagesse au-dessus de ses années - une tête sur de jeunes épaules.

Lui a fait une couche de ... couleurs , [ kªtonet (H3801) paciym (H6446)]. (Gesenius le définit, «une tunique, atteignant la paume des mains et la plante des pieds» - c'est-à-dire une longue tunique à manches, portée par les jeunes hommes et les jeunes filles de la meilleure classe. [ Paciym (H6446) n'est utilisé que dans cette phrase. Mais le mot, pac (H6446), signifie également un morceau comme la paume de la main; et par conséquent, la phrase est généralement rendue 'une couche de morceaux de différentes couleurs;' Septante, chitoon (G5509) poikilos (G4164), une tunique rayée ou panachée.] Elle a été formée à cette époque en cousant ensemble des pièces de tissu coloré, et considérée comme une robe de distinction (Juges 5:30; 2 Samuel 13:18).

La passion des couleurs variées règne toujours chez les Arabes et les paysans de l'Est qui en raffolent La passion des différentes couleurs règne toujours chez les Arabes et les paysans de l'Est, qui aiment habiller leurs enfants de cette tenue voyante. Mais depuis que l'art d'entrelacer divers motifs a été introduit, «les manteaux de couleurs» sont maintenant différents de ce qu'ils semblent avoir été à l'époque patriarcale et ressemblent beaucoup aux variétés de tartan.

Continue après la publicité
Continue après la publicité