Genèse 37:1

And Jacob dwelt in the land wherein his father was a stranger, in the land of Canaan. JACOB HABITAIT LE PAYS OÙ SON PÈRE ÉTAIT UN ÉTRANGER - i: e., sojourner; père utilisé collectivement. Le patriarche était alors à Mamré, dans la vallée d'Hébron (cf. Genèse 35:27); et sa demeure y fut poursuivie d... [ Continuer la lecture ]

Genèse 37:2

These are the generations of Jacob. Joseph, being seventeen years old, was feeding the flock with his brethren; and the lad was with the sons of Bilhah, and with the sons of Zilpah, his father's wives: and Joseph brought unto his father their evil report. GÉNÉRATIONS [ tolªdowt (H8435)] - princip... [ Continuer la lecture ]

Genèse 37:3

Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age: and he made him a coat of many colours. FILS DE SA VIEILLESSE. Benjamin étant plus jeune, il était plus le fils de sa vieillesse et, par conséquent, on aurait pu s'attendre à ce qu'il soit le favori. Litté... [ Continuer la lecture ]

Genèse 37:4

And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably unto him. NE POUVAIT PAS LUI PARLER PACIFIQUEMENT - i: e., d'une manière gentille et amicale; ils ne disaient pas: «La paix soit avec toi», expression habituelle des bo... [ Continuer la lecture ]

Genèse 37:5

And Joseph dreamed a dream, and he told it his brethren: and they hated him yet the more. RÊVÉ UN RÊVE. Les rêves dans les temps anciens étaient très prisés; et par conséquent, le rêve de Joseph, bien qu'il ne fût qu'un simple garçon, engagea la sérieuse considération de sa famille. Mais ce rêve... [ Continuer la lecture ]

Genèse 37:12

And his brethren went to feed their father's flock in Shechem. SES FRÈRES ALLÈRENT NOURRIR LE TROUPEAU DE LEUR PÈRE À SICHEM. Le val de Sichem fut, dès la première mention de Canaan, béni par une abondance d'eau extraordinaire. Par conséquent, les fils de Jacob sont allés d'Hébron à cet endroit,... [ Continuer la lecture ]

Genèse 37:13

And Israel said unto Joseph, Do not thy brethren feed the flock in Shechem? come, and I will send thee unto them. And he said to him, Here am I. ISRAËL A DIT ... NE FAITES PAS VOS FRÈRES ... Soucieux d'apprendre comment allaient ses fils, Jacob envoya Joseph dans leur campement éloigné; et les j... [ Continuer la lecture ]

Genèse 37:14-16

_AND HE SAID TO HIM, GO, I PRAY THEE, SEE WHETHER IT BE WELL WITH THY BRETHREN, AND WELL WITH THE FLOCKS; AND BRING ME WORD AGAIN. SO HE SENT HIM OUT OF THE VALE OF HEBRON, AND HE CAME TO SHECHEM._ No JFB commentary on these verses.... [ Continuer la lecture ]

Genèse 37:17

And the man said, They are departed hence; for I heard them say, Let us go to Dothan. And Joseph went after his brethren, and found them in Dothan. LES ONT TROUVÉS À DOTHAN - Hébreu, Dothaim, ou «deux puits», récemment découvert dans le «Dotan» moderne, situé à quelques heures de distance de Sic... [ Continuer la lecture ]

Genèse 37:18-22

And when they saw him afar off, even before he came near unto them, they conspired against him to slay him. QUAND ILS L'ONT VU DE LOIN. Sur la pelouse plate, où ils surveillaient leur bétail, ils pouvaient le voir s'approcher au loin du côté de Sichem , ou plutôt Samarie. VOICI, CE RÊVEUR VIENT... [ Continuer la lecture ]

Genèse 37:23

And it came to pass, when Joseph was come unto his brethren, that they stript Joseph out of his coat, his coat of many colours that was on him; ILS ONT DÉPOUILLÉ ... MANTEAU DE ... COULEURS. Imaginez-le avançant dans toute l'ouverture sans méfiance de l'affection fraternelle. Comme il avait dû ê... [ Continuer la lecture ]

Genèse 37:25

And they sat down to eat bread: and they lifted up their eyes and looked, and, behold, a company of Ishmeelites came from Gilead with their camels bearing spicery and balm and myrrh, going to carry it down to Egypt. ILS SE SONT ASSIS POUR MANGER DU PAIN. Quelle vue cette exposition de ces débauch... [ Continuer la lecture ]

Genèse 37:26-28

And Judah said unto his brethren, What profit is it if we slay our brother, and conceal his blood? JUDA A DIT ... QUEL PROFIT? La vue de ces marchands ambulants a brusquement tourné les vues des conspirateurs; parce que n'ayant aucun désir de commettre un plus grand degré de crime qu'il n'était n... [ Continuer la lecture ]

Genèse 37:29,30

And Reuben returned unto the pit; and, behold, Joseph was not in the pit; and he rent his clothes. RUBEN EST RETOURNÉ DANS LA FOSSE. Il semble avoir délibérément emprunté une route détournée, dans le but de sauver secrètement le pauvre garçon d'une mort persistante par la famine. Par la loi du g... [ Continuer la lecture ]

Genèse 37:31-35

And they took Joseph's coat, and killed a kid of the goats, and dipped the coat in the blood; ILS ONT PRIS LE MANTEAU DE JOSEPH. La commission d'un péché en amène nécessairement un autre pour le cacher; et le plan de tromperie que les fils de Jacob avaient planifié et pratiqué sur leur père âgé... [ Continuer la lecture ]

Genèse 37:36

And the Midianites sold him into Egypt unto Potiphar, an officer of Pharaoh's, and captain of the guard. IL L'A VENDU ... À POTIPHAR , [Septante, Petefree] - i: e. appartenant au soleil. UN OFFICIER , [ cªriyc (H5631)] - proprement un eunuque [Septante, spadoon]; souvent utilisé dans un sens g... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité