I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep.

Je suis le bon berger - pas "a", mais avec insistance "Le bon berger" et, dans le sens voulu, exclusivement (voir Ésaïe 40:11; Ézéchiel 34:23; Ézéchiel 37:24; Zacharie 13:7).

Le bon berger donne , [ titheesin (G5087)] - plutôt, 'se couche;' car le mot est correctement rendu dans Jean 10:15; Jean 10:17,

Sa vie pour les brebis. Bien que cela puisse être dit des bergers littéraux qui, même pour leur troupeau brut, ont, comme David, rencontré "le lion et l'ours" au péril de leur propre vie, et plus encore des pasteurs fidèles qui, comme les premiers évêques de Rome, ont été les premiers à braver la fureur de leurs ennemis contre le troupeau confié à leurs soins; cependant, ici, sans aucun doute, il indique la lutte qui devait débuter dans la cession volontaire de la propre vie du Rédempteur, pour sauver ses brebis de la destruction.

Continue après la publicité
Continue après la publicité