And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent.

Et c'est la vie éternelle [ hee (G3588 ) aioonios (G166 ) zoon (G2198 )], afin qu'ils puissent te connaître le seul vrai Dieu - le seul Dieu personnel vivant, en contraste glorieux avec toutes les formes de polythéisme païen , panthéisme mystique et naturalisme philosophique.

Et Jésus-Christ, que tu as envoyé. C'est le seul endroit où notre Seigneur se donne le nom composé "JESUS-CHRIST", par la suite si courant dans la prédication apostolique et l'écriture. (Voir la note à Matthieu 1:1.) Ici, tous les mots sont employés dans leur signification stricte: Premièrement, «JÉSUS», parce qu'Il «sauve son peuple de ses péchés»; Deuxièmement, «CHRIST», comme oint de la plénitude sans mesure du Saint-Esprit pour l'exercice de ses offices de salut (voir la note à Matthieu 1:16); Troisièmement, "QUI VOUS AVEZ ENVOYÉ", dans la plénitude de l'autorité et du pouvoir divins, pour sauver. «La juxtaposition même ici,» comme le fait remarquer Alford correctement, «de Jésus-Christ avec le Père est une preuve, par implication, de la divinité de notre Seigneur. La connaissance de Dieu et d'une créature ne saurait être la vie éternelle, et une telle association de l'un avec l'autre serait inconcevable. Ainsi donc, "la vie éternelle" dont parle ici Jésus, et qu'il dit que c'est son devoir de conférer, n'est pas simplement une existence consciente et sans fin, mais une vie dont la caractéristique la plus distinctive est la connaissance du Père de notre Seigneur. Jésus-Christ, et avec Jésus lui-même comme chemin vers le Père, et la vérité et la vie (Job 22:21; Matthieu 11:27, etc.)

Continue après la publicité
Continue après la publicité