For thus saith the LORD unto the king's house of Judah; Thou art Gilead unto me, and the head of Lebanon: yet surely I will make thee a wilderness, and cities which are not inhabited.

Tu es Galaad pour moi et la tête du Liban - bien que tu sois aussi belle que Galaad et aussi majestueuse à mes yeux (devant moi) que le sommet de Liban, pourtant sûrement (l'hébreu est une formule de jurer pour exprimer certainement [ 'im (H518) lo' (H3808)] - littéralement, si je ne te fais pas, etc., ne me crois jamais plus tard: donc "aussi vraiment que je vis", Nombres 14:28 (en hébreu, Nombres 14:27); "sûrement," Nombres 14:35 (en hébreu, Nombres 14:34), etc.). La mention de Galaad peut faire allusion non seulement à sa beauté passée, mais aussi secrètement à sa désolation par le jugement sur Israël - un avertissement maintenant à Juda et à la maison de David. Le «Liban» est mentionné à juste titre, car la maison du roi a été construite avec ses nobles cèdres.

Je ferai de toi ... des villes ... non habitées - pas d'autres villes, mais les différentes parties de la ville de Jérusalem (2 Samuel 12:27; 2 Rois 10:25, dans les deux passages où" city "est utilisé pour une partie de la ville: Joab n'avait évidemment pris qu'une partie de la ville de Rabba, et a demandé à David de venir prendre toute la ville: et "la ville de la maison de Baal" signifie la partie de la ville dans laquelle la maison de Baal était située) (Maurer).

Continue après la publicité
Continue après la publicité