Thus saith the LORD; A voice was heard in Ramah, lamentation, and bitter weeping; Rahel weeping for her children refused to be comforted for her children, because they were not.

Ramah - à Benjamin, à l'est de la grande route du nord, à deux heures de route de Jérusalem. Rachel, qui toute sa vie avait eu envie d'enfants (Genèse 30:1), et qui est morte avec "tristesse" en donnant naissance à Benjamin, de sorte qu'elle l'a appelé Benoni " fils de mon chagrin, "(Genèse 35:18 - Genèse 35:19, marge; 1 Samuel 10:2), et a été enterré à Rama, près de Bethléem, est représenté comme levant la tête du tombeau, et comme éclatant en "pleurant" en voyant tout le pays dépeuplé de ses fils, les Éphraïmites. Ramah était le lieu où Nebuzaradan rassemblait tous les Juifs enchaînés, avant leur déplacement à Babylone (Jérémie 40:1). Dieu la console donc avec la promesse de leur restauration. Matthieu 2:17 - Matthieu 2:18, cite ceci comme accompli dans le massacre des innocents sous Hérode. «Un événement moindre et plus grand, d'époques différentes, peut répondre au sens unique d'un passage de l'Écriture, jusqu'à ce que la prophétie soit épuisée» (Bengel).

Outre la référence temporaire aux exilés à Babylone, le Saint-Esprit a finalement refaçonné l'exil du Messie en Égypte, et la désolation causée dans les environs de la tombe de Rachel par le massacre des enfants par Hérode, dont les mères avaient des «fils de douleur» (Benoni), tout comme Rachel l'avait fait. Le retour du Messie (le représentant d'Israël) d'Egypte et la future restauration d'Israël, à la fois Israël littéral et spirituel (y compris les innocents), au second avènement du Seigneur, sont antitypiques à la restauration d'Israël de Babylone, qui est le terrain de consolation présenté ici par Jérémie. La clause "Ils n'étaient pas" - i: e., Étaient morts (Genèse 42:13), ne s'applique pas aussi strictement aux exilés à Babylone qu'à l'histoire du Messie et de son peuple - passé, présent et futur. Ainsi, les mots «Il y a de l'espoir dans ta fin» doivent être accomplis en fin de compte, lorsque Rachel rencontrera ses enfants assassinés à la résurrection, en même temps qu'Israël littéral doit être restauré. «Ils n'étaient pas», en hébreu, est singulier; chacun n'était pas; chaque mère au massacre de Bethléem n'avait qu'un enfant à déplorer, comme l'implique la limitation de l'âge dans l'ordre d'Hérode, «deux ans et moins». Cette utilisation distributive du singulier (les mères pleurant individuellement, chacune pour son propre enfant) est une coïncidence entre la prophétie du massacre de Bethléem et l'événement, d'autant plus remarquable qu'il n'est pas évident: le singulier, lui aussi, convient au Messie. dans son exil égyptien, qui devait être l'un des principaux objets de la lamentation de Rachel.

Continue après la publicité
Continue après la publicité