So that none of the remnant of Judah, which are gone into the land of Egypt to sojourn there, shall escape or remain, that they should return into the land of Judah, to the which they have a desire to return to dwell there: for none shall return but such as shall escape.

Aucun ... ne s'échappera ... qu'ils devraient revenir ... Les Juifs étaient partis en Égypte avec l'idée d'un retour en Judée, ce qu'ils pensaient sans espoir pour leurs frères de Babylone, ce serait une affaire facile pour eux-mêmes en Egypte: l'inverse exact devrait se produire dans le cas de chacun respectivement. Les Juifs que Dieu envoya à Babylone y furent sevrés de l'idolâtrie et furent rétablis; ceux qui sont allés en Égypte, par leur volonté perverse, ont été endurcis dans l'idolâtrie et y ont péri.

Avoir un désir - littéralement, élever leur âme - i: e., leurs espoirs (cf. Jérémie 22:27, marge; Deutéronome 24:15).

Aucun ne doit renvoyer mais tel que doit s'échapper - à savoir, "le petit nombre" (Jérémie 44:28) qui ont été amenés de force en Égypte, comme Jérémie et Baruch, et ceux qui, conformément au conseil de Jérémie, devraient fuir l'Égypte avant l'arrivée des Chaldéens (note, Jérémie 42:17 ). Calvin, moins probablement, fait référence aux mots du retour des exilés à Babylone, que les Juifs d'Égypte considéraient comme désespérés.

Continue après la publicité
Continue après la publicité