But he turned, and said unto Peter, Get thee behind me, Satan: thou art an offence unto me: for thou savourest not the things that be of God, but those that be of men.

Mais il s'est retourné et a dit - à l'audition du reste; parce que Marc (Marc 8:33) dit expressément: "Lorsqu'il s'est retourné et a regardé ses disciples, il a réprimandé Pierre;" percevant qu'il n'avait fait qu'énoncer hardiment ce que les autres ressentaient, et que le chèque leur était également nécessaire.

Mets-toi derrière moi, Satan - les mêmes mots qu'Il avait adressés au Tenteur (Luc 4:8) ; parce qu'Il y ressentait un leurre satanique, un murmure de l'enfer, pour le déplacer de Son dessein de souffrir. Alors Il a secoué le Serpent, puis s'est enroulé autour de Lui, et "n'a ressenti aucun mal" (Actes 28:5). À quelle vitesse le «rocher» s'est-il transformé en diable! Le fruit de l'enseignement divin que le Seigneur se réjouit d'honorer en Pierre; mais le porte-parole de l'enfer, qu'il était devenu dans un moment d'oubli, le Seigneur se secoua d'horreur.

Tu es une infraction , [ skandalon (G4625)] - 'une pierre d'achoppement' pour moi : «Tu joues le tentateur, jetant une pierre d'achoppement sur mon chemin vers la croix. Pourrait-il réussir, où étais-tu? et comment la tête du serpent devrait-elle être meurtrie?

Car tu savoures pas , [ ou (G3756) froneis (G5426)] - 'tu ne penses pas' - les choses qui viennent de Dieu, mais celles qui être des hommes. "Tu es emporté par les vues humaines sur la manière d'établir le royaume du Messie, tout à fait contraire à celles de Dieu." Cela a été gentiment dit, non pas pour enlever le tranchant du reproche, mais pour l'expliquer et le justifier, car il était évident que Peter ne savait pas ce qu'il y avait dans le sein de son discours téméraire.

Continue après la publicité
Continue après la publicité