And when they were come to Capernaum, they that received tribute money came to Peter, and said, Doth not your master pay tribute?

Et quand ils sont arrivés à Capharnaüm, ils ont reçu de l'argent en hommage , [ ta (G3588) didrachma (G1323)] - 'la double drachme;' une somme égale à deux drachmes attiques, et correspondant au «demi-sicle» juif, payable, pour l'entretien du Temple et ses services, par tout juif de sexe masculin âgé de vingt ans et plus. Pour l'origine de cette taxe annuelle, voir Exode 30:13 - Exode 30:14; 2 Chroniques 24:6; 2 Chroniques 24:9. Ainsi, on le remarquera, ce n'était pas un impôt civil, mais un impôt ecclésiastique. L'impôt mentionné dans le verset suivant était civil. Tout l'enseignement de cette scène très remarquable dépend de cette distinction.

Entré chez Pierre - chez lequel Jésus résidait probablement à Capharnaüm. Cela explique plusieurs choses dans le récit.

Et il a dit: Votre maître ne vous rend-il pas hommage? La question semble impliquer que le paiement de cette taxe était volontaire, mais attendu; ou ce que, dans une expression moderne, on appellerait une «évaluation volontaire».

Continue après la publicité
Continue après la publicité