Notwithstanding, lest we should offend them, go thou to the sea, and cast an hook, and take up the fish that first cometh up; and when thou hast opened his mouth, thou shalt find a piece of money: that take, and give unto them for me and thee.

Néanmoins, de peur que nous ne les offensions (ou ne les «trébuchions»). à l'exemption dans l'indifférence à Son honneur qui y habite.

Va à la mer (Capharnaüm, on s'en souviendra, étends-toi sur la mer de Galilée), jette un hameçon, et prends le poisson qui vient le premier: et quand tu as ouvert son bouche, tu trouveras une pièce de monnaie [ stateera (G4715)] - 'un stater.' Il aurait donc dû être rendu, et non indéfiniment, comme dans notre version; parce que la pièce était une pièce d'argent attique, égale à deux des "didrachmes" susmentionnés d'une valeur d'un demi-sicle, et ainsi, était la somme exacte requise pour les deux. En conséquence, le Seigneur ajoute:

Qui prends et donne-leur pour moi et toi , [ anti (G473) emou (G1700) kai (G2532) sou (G4675 )] - littéralement, «au lieu de moi et toi»; peut-être parce que le paiement était un rachat de la personne payée (Exode 30:12) - selon lequel Jésus était certainement "libre". Si la maison appartenait à Pierre, cela représentera le paiement fourni à cette occasion, non pas pour un des Douze, mais seulement pour lui et Son Seigneur. Observez, notre Seigneur ne dit pas «pour nous», mais «pour moi et toi»; distinguant ainsi l'Exempté et Son disciple non exempté. (Voir la note à Jean 20:17.)

Remarques:

(1) Une revendication plus forte à la divinité essentielle que notre Seigneur dans cette scène de Capharnaüm avance - en tant que «propre Fils» du Seigneur du Temple - ne peut pas être bien conçue. Soit donc l'enseignement du Seigneur Jésus était systématiquement subversif des prérogatives de celui qui ne donnera pas sa gloire à un autre, soit il était le compagnon du Seigneur des armées. Mais le premier ne peut pas être vrai, attesté comme Jésus l'était de toutes les manières imaginables par son Père céleste: sa prétention, alors, à la suprême Divinité personnelle, doit être incontestable avec les chrétiens, et il en est ainsi avec tous ceux qui méritent le nom - qui mourrait plus tôt que de l'abandonner, et aux joies et aux espérances les plus élevées de qui il est inséparablement lié.

(2) Quelles merveilles multiples y a-t-il dans l'unique miracle de cette section! La somme exacte requise a été trouvée dans la gueule d'un poisson; Jésus a montré qu'il savait cela; ce poisson même est venu à l'endroit où l'hameçon de Pierre devait être jeté, et au moment même où il a été lancé; ce poisson a pris cet hameçon, l'a conservé jusqu'à ce qu'il soit attiré à terre, et là a donné la pièce nécessaire! Et encore,

(3) Au milieu d'une telle richesse de ressources divines - voilà, tous les moyens de subsistance temporelle du Seigneur à ce moment semblent avoir été épuisés! "Vous connaissez la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ" - mais la connaissez-vous, ô mes lecteurs? - «que bien qu'Il fût riche, mais pour vous, Il devint pauvre, afin que vous par sa pauvreté soyez riches! (2 Corinthiens 8:9).

Continue après la publicité
Continue après la publicité