But thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father which is in secret; and thy Father which seeth in secret shall reward thee openly.

Mais toi, quand tu pries, entre dans ton placard , [ tameion (G5009), a ' magasin-ici, un «lieu de retraite»],

Et quand tu as fermé ta porte, prie ton Père qui est en secret; et ton Père qui voit en secret te récompensera ouvertement. Bien sûr, ce n'est pas la simple publicité de la prière qui est ici condamnée. Elle peut être offerte en toutes circonstances, aussi ouvertes soient-elles, si elles ne sont pas motivées par l'esprit d'ostentation, mais dictées par les grandes fins de la prière elle-même. C'est le caractère discret de la vraie prière qui est enseigné ici.

Continue après la publicité
Continue après la publicité