Thy calf, O Samaria, hath cast thee off; mine anger is kindled against them: how long will it be ere they attain to innocency?

Ton veau, ô Samarie, t'a rejeté. Puisque l'ellipse de "toi" est inhabituelle, Maurer traduit: "Ton, veau est abominable." Mais l'antithèse de Osée 8:3 établit la version anglaise, "Israël a rejeté ce qui est bon"; par conséquent, dans un juste châtiment, "ton veau t'a rejeté" - c'est-à-dire que le veau est fait par Dieu la cause de ta rejet . Jéroboam, pendant son séjour en Egypte, a vu Apis adoré à Memphis, et Mnevis à Héliopolis, sous la forme d'un bœuf; ceci, et les chérubins du temple, suggéraient l'idée des veaux installés à Dan et à Béthel. Ton veau - que tu as fait pour toi-même, que tu aimes, en qui tu as mis ta confiance, plutôt qu'en ton Dieu. Puisque les deux veaux, l'un chez Dan l'autre à Béthel, représentent la même chose, ils sont appelés, au singulier, «le veau», pas les veaux.

Combien de temps faudra-t-il pour qu'ils atteignent l'innocence? - Combien de temps seront-ils incapables de porter l'innocence? (Maurer.)

Continue après la publicité
Continue après la publicité