All their wickedness is in Gilgal: for there I hated them: for the wickedness of their doings I will drive them out of mine house, I will love them no more: all their princes are revolters.

Toute leur méchanceté est à Gilgal - (voir note, Osée 4:15). Ce fut la scène de leur première contumace en "rejetant Dieu, afin qu'Il ne règne pas sur eux" et en choisissant un roi (1 Samuel 11:14 - 1 Samuel 11:15: cf. 1 Samuel 8:7), et de leur idolâtrie ultérieure.

Toute leur méchanceté - i: e., leur culpabilité principale.

Car là je les détestais - pas avec la passion humaine, mais la sainte haine de leur péché, qui exigeait que la punition soit infligée à eux-mêmes (cf. Malachie 1:3).

Pour la méchanceté de leurs actes, je les chasserai de ma maison - comme dans Osée 8:1: ​​out de la terre sainte pour MOI. Ou, comme "l'amour" est mentionné immédiatement après, la référence peut être au mode hébreu de divorce, le mari (Dieu) mettant la femme (Israël) hors de la maison.

Tous leurs princes sont des révoltes - `Sareehem ... Sorerim '[Hébreu, saareeyhem corriym], un jeu sur des sons similaires.

Continue après la publicité
Continue après la publicité