When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.

Lorsqu'un homme méchant meurt, (son) espérance périra; et l'espérance des (hommes) injustes périt. Richesse, gloire, impunité à opprimer les autres et plaisir charnel, sont l'objet de "l'espérance" du méchant. À la mort, il est enlevé de tout cela sans espoir et pour toujours. "L'espoir des injustes, (les hommes)." [Ainsi, l'hébreu, 'owniym (H205), est de 'aawen (H205), iniquité.] Mais Gejer, Maurer, etc., prenez-le [de hown ou 'own, ressources, richesses, pouvoirs, Genèse 49:3; Osée 12:3], 'L'espoir de la richesse périt' (cf Proverbes 11:4): comme dans la clause précédente il y a exprimé dont l'espoir périt, mais non quel espoir, ainsi (selon ce point de vue) dans cette dernière clause est exprimé quel espoir périt, non celui de qui. Gesenius prend en charge la version anglaise. Donc la Septante, le chaldaïque, le syriaque, l'arabe (cf. Proverbes 10:28).

Continue après la publicité
Continue après la publicité