She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.

Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent. "Lay hold" (machaziquim) - littéralement, tenez-vous avec une prise tenace, pour ne pas être séparé d'elle: d'une racine hébraïque «forte». Comparez Proverbes 11:30; Proverbes 13:12; Proverbes 15:4, pour des références similaires à "l'arbre de vie". La sagesse apporte la vie à ses possesseurs, comme l'arbre de vie au Paradis l'aurait fait à nos premiers parents, mais qu'ils l'ont perdue (Genèse 2:9; Genèse 3:22 - Genèse 3:24). Sagesse - i: e., La parole de la connaissance de Dieu en Christ, ou Christ lui-même, nous rend à la vie éternelle que nous avons perdue en Adam. Le fruit des autres arbres apaise la faim pour un temps: cet arbre pour toujours. Il sauve non seulement de la mort, mais de la maladie (Apocalypse 22:2; Apocalypse 22:14; Apocalypse 2:7; Ézéchiel 47:12).

Et heureux est celui qui la retient. "Heureux" est au singulier hébreu, mais le participe est au pluriel: littéralement, 'ceux qui la retiennent sont chacun heureux.' En un sens, c'est nous qui la saisissons (cf. 1 Timothée 6:12) et la retenons dans notre étreinte intime (car ce n'est pas l'insouciant et le superficiel, mais le sérieux et persévérant, qui atteignent le ciel). Mais dans un autre sens, c'est elle qui nous retient et nous retient, si nous sommes à elle (Philippiens 3:12, end; Ésaïe 65:1).

Continue après la publicité
Continue après la publicité