But I say, Did not Israel know? First Moses saith, I will provoke you to jealousy by them that are no people, and by a foolish nation I will anger you.

Mais je dis, Israël ne savait-il pas? - c'est-à-dire, d'après leurs propres Écritures, de l'intention de Dieu de faire venir les Gentils?

Premièrement, Moïse dit - ou, 'fut le premier (dans la lignée prophétique) à dire:'

Je vais vous provoquer la jalousie par [ceux qui ne sont] aucun peuple , [ ep' (G1909) ouk (G3756) ethnei (G1484)] - pas 'contre' (comme la Vulgate), ni ' par '(comme Beza et notre version), mais' à cause d'une non-nation '[voir Fritzsche sur la force de epi (G1909) ici].

[Et] par une nation insensée ('à cause d'une nation sans compréhension,') je vais vous mettre en colère. Les mots sont de Deutéronome 32:21, (presque entièrement comme dans la Septante) Dans ce chapitre, Moïse chante prophétiquement les destinées futures de son peuple; et dans ce verset, Dieu avertit son ancien peuple que, parce qu'ils l'avaient poussé (c'est-à-dire parce que dans l'après-temps, ils le poussaient) à la jalousie avec leur «pas de dieux», et l'a provoqué à la colère avec leurs vanités, Il, en rétribution, les pousserait à la jalousie en recevant en sa faveur une non-nation, et les provoquerait à la colère en adoptant une nation sans compréhension.

Continue après la publicité
Continue après la publicité