Romains 10:1

Brethren, my heart's desire and prayer to God for Israel is, that they might be saved. Le désir du cœur de l'apôtre après le salut d'Israël Tous les plus grands en raison de leur zèle religieux (Romains 10:1 - Romains 10:2 ) FRÈRES, LE DÉSIR DE MON CŒUR («LE MIEN» OU «MON CŒUR») , [ eudokia (G21... [ Continuer la lecture ]

Romains 10:2

For I bear them record that they have a zeal of God, but not according to knowledge. CAR JE LES PORTE RECORD (ou, 'témoin') - aussi bien il pourrait de sa propre triste expérience, QU'ILS ONT UN ZÈLE DE ('POUR') DIEU, MAIS PAS SELON LA CONNAISSANCE (cf. Actes 22:3; Actes 26:9 - Actes 26:11; Gal... [ Continuer la lecture ]

Romains 10:3

For they being ignorant of God's righteousness, and going about to establish their own righteousness, have not submitted themselves unto the righteousness of God. CAR ILS IGNORENT LA JUSTICE DE DIEU - i: e., cette justice que Dieu approuve et fournit la justification du coupable (voir la note à... [ Continuer la lecture ]

Romains 10:4

For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believeth. CAR CHRIST EST LA FIN (L'OBJET OU LE BUT) DE LA LOI POUR (JUSTIFIER) ​​LA JUSTICE POUR QUICONQUE CROIT - i: e., contient en lui tout ce qui la loi exige la justification de ceux qui l'embrassent, qu'ils soient juifs... [ Continuer la lecture ]

Romains 10:5

For Moses describeth the righteousness which is of the law, That the man which doeth those things shall live by them. CAR MOÏSE DÉCRIT LA JUSTICE QUI EST DE LA LOI, QUE L'HOMME QUI FAIT, [ poieesas (G4160 )] CES CHOSES (QUE LA LOI ENJOINT) DOIVENT VIVRE PAR ELLES - (Lévitique 18:5; etc.) Lachmann... [ Continuer la lecture ]

Romains 10:6

But the righteousness which is of faith speaketh on this wise, Say not in thine heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down from above:) MAIS LA JUSTICE (JUSTIFICATIVE) QUI EST DE (C'EST-À-DIRE QUI EST OBTENUE PAR) LA FOI PARLE DE CE SAGE , [ houtoos ( G3779)] - 'parle ai... [ Continuer la lecture ]

Romains 10:7

Or, Who shall descend into the deep? (that is, to bring up Christ again from the dead.) OU, QUI DESCENDRA DANS LES PROFONDEURS? C'EST-À-DIRE (EN FAIT), RESSUSCITER LE CHRIST D'ENTRE LES MORTS. C'est un autre cas d'impossibilité suggéré par Proverbes 30:4, et peut-être aussi Amos 9:2. C'étaient p... [ Continuer la lecture ]

Romains 10:8

But what saith it? The word is nigh thee, even in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach; MAIS QUE DIT-IL? [il dit] - en poursuivant la citation de Deutéronome 30:14, LE MOT EST PRÈS DE TOI (FACILEMENT ACCESSIBLE), MÊME DANS TA BOUCHE - quand tu le confesses,... [ Continuer la lecture ]

Romains 10:9

That if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus, and shalt believe in thine heart that God hath raised him from the dead, thou shalt be saved. QUE SI VOUS AVOUEZ , [ hoti (G3754) ean ( G1437) homologeesees (G3670)] - ou 'Pour (ou' Parce que) si vous avouez. ' Les mots auront l'un ou l'au... [ Continuer la lecture ]

Romains 10:10

For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation. CAR AVEC LE CŒUR L'HOMME CROIT À LA JUSTICE - la justice de la justification, ET AVEC LA BOUCHE, LA CONFESSION EST FAITE POUR LE SALUT. Cette confession du nom du Christ, en particulier e... [ Continuer la lecture ]

Romains 10:11

For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be ashamed. POUR LE PASSAGE DE L'ÉCRITURE - dans Ésaïe 28:16, un passage messianique glorieux, QUICONQUE CROIT EN LUI N'AURA PAS HONTE. Ici, comme dans Romains 9:33, la citation est tirée du Septante. Dans l'hébreu original, il est,... [ Continuer la lecture ]

Romains 10:12

For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich unto all that call upon him. CAR IL N'Y A PAS DE DIFFÉRENCE ENTRE LE JUIF ET LE GREC; POUR LE MÊME SEIGNEUR SUR TOUS , [ ho (G3588) gar (G1063) autos (G846) Kurios (G2962) pantoon (G3956) ploutoon (G4147)... [ Continuer la lecture ]

Romains 10:13

For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved. POUR (COMME LE DIT L'ÉCRITURE): QUICONQUE , [ pas (G3956) gar (G1063) hos (G3739)]. La phrase est catégorique: `` tout le monde, quel qu'il soit '' ou `` quiconque il soit cela '' DOIT INVOQUER LE NOM DU SEIGNEUR SERA SAUVÉ. Ces... [ Continuer la lecture ]

Romains 10:14

How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him of whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher? COMMENT DONC INVOQUERONT-ILS CELUI EN QUI ILS N'ONT PAS CRU? ET ... CROIRE EN CELUI DONT ILS N'ONT PAS ENTENDU PARLER? ET ...... [ Continuer la lecture ]

Romains 10:15

And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things! ET ... PRÊCHER SAUF ENVOYÉ? - q.d., 'Il est vrai que le même Seigneur sur tout est riche pour tous ceux qui l'invoquent; ma... [ Continuer la lecture ]

Romains 10:16

But they have not all obeyed the gospel. For Esaias saith, Lord, who hath believed our report? MAIS ILS N'ONT PAS TOUS OBÉI À L'ÉVANGILE - l'Écriture nous a préparés à nous attendre au rejet général du message de l'Évangile. POUR ESAIAS SAITH (ÉSAÏE 53:1 ), SEIGNEUR, QUI A CRU NOTRE RAPPORT? -... [ Continuer la lecture ]

Romains 10:17

So then faith cometh by hearing, and hearing by the word of God. AINSI DONC, LA FOI VIENT EN ENTENDANT ET EN ENTENDANT PAR LA PAROLE DE DIEU - qd, 'Ainsi avons-nous une confirmation biblique de la vérité que la foi suppose l'écoute de la Parole, et ceci une commission pour la prêcher.... [ Continuer la lecture ]

Romains 10:18

But I say, Have they not heard? Yes verily, their sound went into all the earth, and their words unto the ends of the world. MAIS JE DIS: N'ONT-ILS PAS ENTENDU? ('N'ont-ils pas entendu?') - Israël peut-il, à travers n'importe quelle région de sa dispersion, plaider l'ignorance de ces nouvelles,... [ Continuer la lecture ]

Romains 10:19

But I say, Did not Israel know? First Moses saith, I will provoke you to jealousy by them that are no people, and by a foolish nation I will anger you. MAIS JE DIS, ISRAËL NE SAVAIT-IL PAS? - c'est-à-dire, d'après leurs propres Écritures, de l'intention de Dieu de faire venir les Gentils? PREM... [ Continuer la lecture ]

Romains 10:20

But Esaias is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I was made manifest unto them that asked not after me. MAIS ESAIAS EST TRÈS AUDACIEUX, ET DIT - i: e., est encore plus clair, et va même jusqu'à dire: ON M'A TROUVÉ PARMI EUX QUI NE ME CHERCHAIENT PAS (C'EST-À-DIRE JUS... [ Continuer la lecture ]

Romains 10:21

But to Israel he saith, All day long I have stretched forth my hands unto a disobedient and gainsaying people. MAIS POUR , [ pros (G4314) to (G3588)] - plutôt, 'Mais en ce qui concerne' ISRAËL DIT-IL: TOUTE LA JOURNÉE ('TOUTE LA JOURNÉE'), J'AI TENDU LES MAINS ('AI-JE ÉTIRÉ') MES MAINS (L'ATTI... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité