Which shew the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and their thoughts the mean while accusing or else excusing one another;)

Qui montrent le travail de la loi écrit dans leur cœur - profondément gravés sur leur nature morale,

Leur conscience témoigne également , [ summarturousees (G4828) autoon ( G846) tees (G3588) suneideeseoos (G4893)] - 'leur conscience mêlant son témoignage, 'i: e., avec la loi,

Et leurs pensées la moyenne tandis que , [ metaxu (G3342) alleeloon (G240): cf. Actes 15:9] - plutôt, "et leurs pensées entre eux" (comme dans la marge), ou "les uns avec les autres"

Accuser ou excuser ('eux'). Puisqu'il y a une voix dans les seins même du païen qui témoigne de la justice et contre l'iniquité, les condamnant ou les félicitant tour à tour, selon qu'ils violent ou obéissent à ses diktats sévères, leur condamnation finale pour tout le péché dans lequel ils vivent et meurent portera son terrible écho dans leurs propres seins.

Continue après la publicité
Continue après la publicité