And he shall pass through the sea with affliction, and shall smite the waves in the sea, and all the deeps of the river shall dry up: and the pride of Assyria shall be brought down, and the sceptre of Egypt shall depart away.

Et il traversera la mer avec affliction. - Personnifiant la "mer": Il affligera la mer - i: e., Il la fera cesser être un obstacle au retour d'Israël en Palestine (Ésaïe 11:15 - Ésaïe 11:16). La Vulgate traduit [ tsaaraah (H6869)], «le détroit de la mer». Maurer prend le mot hébreu comme verbe, «Il clive et frappe», etc. La version anglaise est la meilleure (Psaume 114:3). Comme Yahvé a frappé la mer Rouge, pour faire un passage pour Son peuple (Exode 14:16; Exode 14:21), ainsi par la suite Il fera un chemin à travers tous les obstacles qui s'opposent à la restauration d'Israël.

Et toutes les profondeurs du fleuve s'assècheront - le Nil (Amos 8:8; Amos 9:5) ou l'Euphrate. Ainsi la mer Rouge et l'Euphrate, dans la première partie du verset, répondent à «l'Assyrie» et à «l'Égypte» dans le second. Beaucoup pensent que les dix tribus sont principalement situées en Afghanistan, à Malabar et en Abyssinie, pays d'où dans un cas le retour en Palestine se ferait à travers l'Euphrate, dans l'autre à travers le Nil.

Et l'orgueil de l'Assyrie sera abattu, et le sceptre de l'Égypte partira - (Ézéchiel 30:13 ).

Continue après la publicité
Continue après la publicité