Tant qu'il vit; ou, tant qu'il vit. (Chaloner) --- Cela semble être la construction littérale, plutôt que tant que lui, l'homme, vit. Car saint Paul compare ici la loi (qui en grec est au genre masculin) au mari, qu'une femme ne peut quitter, ni être mariée à une autre, tant que le mari vit, sans être adultère : mais si la mari soit mort, (comme la loi de Moïse est maintenant morte, et n'est plus obligatoire après la publication de la nouvelle loi du Christ) le peuple qui était juif, et sous la loi juive, est maintenant libre de cet ancien mari, à savoir , la loi écrite de Moïse.

Non, ce peuple aussi est devenu mort à la loi, (v. 4.) parce que la loi elle-même est morte par le corps de Christ, ou, comme dans le grec, à cause du corps de Christ offert et sacrifié pour vous, et pour tous sur la croix : de sorte que maintenant vous devez vous considérer comme spirituellement mariés à lui : ce qui est d'accord avec ce qui suit, afin que vous apparteniez à un autre, (en grec, à un autre mari) au Christ, qui est ressuscité de les morts, et est maintenant l'épouse de vos âmes. (Avec H)

Continue après la publicité
Continue après la publicité