« Faites de la place dans vos cœurs pour nous. Nous n'avons fait de tort à personne, nous n'avons corrompu personne, nous n'avons profité de personne. Je le dis pour ne pas te condamner : car j'ai déjà dit que tu es dans nos cœurs pour mourir ensemble et vivre ensemble.

L'appel reflète 2 Corinthiens 6:11 , mais le verbe initial signifie faire de la place par retrait. Ainsi Paul les appelle à s'élargir ( 2 Corinthiens 6:13 ), à faire place dans leur cœur à lui et à ses compagnons de travail, en se retirant du joug inégal du monde, en sortant « du milieu d'eux » et étant séparés ( 2 Corinthiens 6:14 ; 2 Corinthiens 6:17 ), en se purifiant avec lui de toute souillure de chair et d'esprit.

Ils pourront alors lui faire une place et parfaire ensemble la sainteté dans la crainte de Dieu ( 2 Corinthiens 7:1 ). Et il souligne qu'il n'a rien fait pour empêcher que cela se produise. Lui et ses compagnons n'ont « fait de tort à personne, n'ont corrompu personne, n'ont profité de personne »

Notez l'accent mis sur « personne » (encore plus en grec). Le verbe adikeo peut signifier faire du mal à quelqu'un, le maltraiter. Phtheiro signifie "détruire", "ruiner" ou "corrompre", et a un large éventail d'utilisations, et peut inclure des choses telles que "provoquer la ruine morale, la corruption, séduire une femme" ou "souiller une vierge". Pleonekteo signifie « profiter de », et peut signifier « exploiter » ou « frauder » et est souvent utilisé pour quelqu'un qui est cupide, avide de ce qui appartient aux autres.

Ceux-ci pourraient bien refléter des insinuations qui ont été chuchotées dans le dos de Paul et en son absence. Les insinuations sexuelles et les accusations de transactions financières malhonnêtes sont les préférées de ceux qui cherchent à détruire la réputation des autres, et les maltraiter était aussi l'une des choses contre lesquelles il avait dû se défendre ( 2 Corinthiens 1:23 ).

Il est certain que l'accent mis sur la collection pour les saints à Jérusalem pourrait être tellement tordu qu'il suggère des motifs malhonnêtes. Il s'agissait alors probablement de murmures dans son dos, mais il leur assure qu'il ne s'agit que de mensonges.

« Je ne le dis pas pour te condamner : car j'ai déjà dit que tu es dans nos cœurs pour mourir ensemble et vivre ensemble. D'un autre côté, il ne veut pas qu'ils aient l'impression qu'il les condamne en mentionnant cela. Il les aime trop pour ça. Il les voit plutôt comme des compagnons de route, de vrais compagnons de joug. Ils meurent ensemble et ils vivent ensemble.

L'idée de mourir ensemble et de vivre ensemble doit sûrement avoir une référence spirituelle. Comparez 2 Corinthiens 4:10 ; 2 Corinthiens 4:14 ; 2Co 4:16 ; 2 Corinthiens 3:6 .

Ensemble, ils meurent à leur ancienne vie et vivent la nouvelle ( 2 Corinthiens 4:11 ). Et bien que l'homme extérieur meure, l'homme intérieur se renouvelle de jour en jour ( 2 Corinthiens 4:16 ). Et cela expliquerait son affirmation selon laquelle il l'avait 'dit avant' (Le fait que la mort précède la vie aide à le confirmer, mais comparez 2 Samuel 15:21 , bien que les Corinthiens soient à peine dans la même position que les combattants de David, où la mort n'a jamais été une possibilité).

Continue après la publicité
Continue après la publicité