Recevez-nous - Tyndale rend ceci: "Comprenez-nous." Le mot utilisé ici (χωρήσατε chōrēsate) signifie proprement, donner de l'espace, un lieu ou une pièce; et cela signifie ici évidemment, faites-nous place ou place dans vos affections; c'est-à-dire admettez ou recevez-nous comme vos amis. C'est une supplique sincère qu'ils feraient ce qu'il leur avait exhorté à faire dans 2 Corinthiens 6:13; voir la note sur ce verset. À partir de là, il s'était écarté à la fin du dernier chapitre. Il revient ici sur le sujet et demande un intérêt pour leurs affections et leur amour.

Nous n'avons fait de tort à personne - Nous n'avons fait de tort à personne. Ceci est donné comme une raison pour laquelle ils devraient l'admettre à leur pleine confiance et affection. Il n'est pas improbable qu'il ait été accusé d'avoir blessé l'incestueux par la discipline sévère qu'il avait jugé nécessaire de lui infliger; remarque, 1 Corinthiens 5:5. Cette accusation ne serait pas invraisemblablement portée contre lui par les faux enseignants de Corinthe. Mais Paul dit ici que quelle que soit la sévérité de la discipline, il était conscient de n'avoir fait de tort à aucun membre de cette église. Il est possible, cependant, qu'il ne se réfère pas ici à une telle accusation, mais qu'il dise en général qu'il n'avait fait aucun tort et qu'il n'y avait aucune raison pour qu'ils ne le reçoivent pas avec toute leur confiance. Il fait valoir une grande conscience d'intégrité lorsqu'un homme qui a passé un temps considérable, comme Paul l'avait fait, avec d'autres, est capable de dire qu'il n'a fait aucun tort à personne. Paul n'aurait pu faire cette déclaration solennelle que s'il était certain d'avoir vécu une vie très irréprochable; comparer Actes 20:33.

Nous n'avons corrompu aucun homme - Cela signifie qu'il n'avait corrompu personne dans sa morale, que ce soit par son précepte ou son exemple. Le mot (φθείρω phtheirō) signifie en général mettre dans un état ou une condition pire, et est très souvent appliqué à la morale. L'idée est, ici, que Paul n'avait pas par son précepte ou exemple rendu un homme pire. Il n'avait pas corrompu ses principes ou ses habitudes, ni ne l'avait conduit au péché.

Nous n’avons fraudé aucun homme - Nous avons pris la propriété de personne par ruse, par ruse ou par tromperie. Le mot πλεονεκτέω pleonekteō signifie littéralement avoir plus qu'un autre, puis en profiter, chercher un gain illégal, contourner, frauder, tromper. L'idée est que Paul n'avait profité d'aucune circonstance pour leur extorquer de l'argent, les dépasser ou les tromper. C'est la conviction d'un homme qui était conscient d'avoir vécu honnêtement, et qui pouvait en appeler à tous comme preuve complète que sa vie parmi eux avait été irréprochable.

Continue après la publicité
Continue après la publicité