"Dan jugera son peuple, comme l'un des rejetons (ou verges ou tribus) d'Israël,

Dan sera un serpent sur le chemin, une vipère sur le chemin,

Qui mord les talons des chevaux, de sorte que son cavalier tombe à la renverse.

J'ai attendu ta délivrance, ô Yahvé.

"Dan jugera son peuple." La tribu familiale a été divisée en sous-tribus. Ceci est démontré par le fait Exode 1 parle de « chaque homme et sa maison » descendant en Égypte. C'est ce à quoi nous nous attendrions en fait lorsque les fils se mariaient et formaient leurs propres groupements, comme Jacob l'avait lui-même fait avec Laban. Ainsi, « Dan jugera son peuple » se réfère simplement au fait commun qu'il doit être maître de son propre « foyer », prenant avec succès des décisions majeures indépendantes et agissant comme arbitre si nécessaire (en partie contrairement à Issachar).

"Comme l'une des ramifications (shivte) d'Israël." C'est la première utilisation d'une expression qui signifierait beaucoup plus tard « les tribus d'Israël ». Mais ce dernier est probablement un sens développé de shevet (utilisé au verset 10 pour 'sceptre') avec un sens spécialisé et non strictement applicable à ce stade. 'Shevet' comme traduit 'tribu' est en fait utilisé exclusivement pour Israël dans l'Ancien Testament représentant ceux qui sont 'descendants' d'Israël.

La seule exception possible à cela est Ésaïe 19:13 , mais là, cela peut signifier "sceptres", ou alternativement simplement résulter de son utilisation établie plus tard. Ce n'est donc pas, du moins à ce stade précoce, un mot général pour une tribu. Sa signification est « tige », soit en tant que symbole de domination, soit en tant que moyen de punition, ou « ramification ».

Ainsi, dans cette première utilisation, cela signifie probablement « ramification » se référant à Dan lui-même comme une ramification de Jacob. Comparez pour ce verset 28, où les fils sont décrits comme « shivte d'Israël ». Jacob avait toute la fierté d'un patriarche qui avait produit une grande tribu familiale.

Une autre possibilité est que Dan soit ici considéré comme l'un des « bâtons » de Jacob, celui qui agit en tant que leader et juge. Comparez 'le bâton des hommes' dans 2 Samuel 7:14 et 'Oh Assyrien, le bâton de ma colère ( Ésaïe 10:5 ).'

Si nous acceptons la traduction « tribus », cela peut servir à démontrer que les groupements en Égypte s'élargissent et s'étendent à un point tel qu'ils peuvent maintenant être appelés « tribus », bien que le mot ne soit jamais utilisé pour désigner des groupements autres qu'Israël dans le Pentateuque et a donc un sens spécialisé. Leur influence et leur richesse en Égypte, renforcées par le fait d'avoir leur frère comme vizir, pourraient assurer une expansion aussi rapide. Ils sont peut-être désormais trop grands pour être appelés « ménages ».

"Dan sera un serpent sur le chemin ---" . La plainte de Jacob est que dans sa direction et en tant que justicier, il est sournois et indigne de confiance. Il est comme un serpent attendant de frapper à l'improviste, renversant ainsi le cavalier d'un cheval. Il ne traitera pas équitablement avec son peuple. Alternativement, cela peut signifier que bien que sa sous-tribu soit petite et insignifiante, il sera capable par la subtilité de battre des peuples plus grands que le sien qui le menacent.

« J'ai attendu ta délivrance, ô Yahvé. » Jacob a attendu que Yahweh agisse pour régler le problème et, dans son dernier souffle, l'appelle à nouveau à le faire. N'est-il pas temps maintenant pour Yahvé d'agir ? Cela suggère que le comportement de Dan est en fait contraire à l'alliance et aux ordonnances de l'alliance à un point tel que l'intervention de Yahweh pouvait être attendue.

Alternativement, la prière peut refléter la grande tâche qui attend Dan pour laquelle il a besoin de l'aide de Yahweh pour faire face.

La mention de, et la prière à, Yahweh démontre qu'en Egypte l'alliance tient toujours et Jacob s'attend à ce que Dieu agisse conformément à elle.

Continue après la publicité
Continue après la publicité