'Par la foi, même Sarah elle-même reçut le pouvoir de déposer de la semence lorsqu'elle avait dépassé l'âge, puisqu'elle comptait celui qui avait promis fidèle, c'est pourquoi il en surgit aussi un, et lui comme mort, autant que les étoiles du ciel en multitude, et comme le sable, qui est au bord de la mer, innombrable.

Et il faut se rappeler que les femmes aussi avaient leur part entière. Désormais, l'écrivain introduit délibérément des femmes dans chaque section. Ici, c'est Sarah. Sarah a finalement cru en Dieu sur la base de sa promesse, et le résultat a été la renaissance de son ventre afin qu'elle puisse avoir un enfant, elle a « reçu le pouvoir ». Et en conséquence, par Abraham « déposant sa semence », à partir du dépôt de la semence de celui qui paraissait presque mort à cause de son grand âge (comparer Romains 4:19 ), jaillit par Isaac une grande multitude de descendants, comme nombreux comme les étoiles du ciel et le sable au bord de la mer. De la mort apparente, Dieu a produit l'abondance de la vie parce qu'ils croyaient avec persévérance.

Il y a ici un léger problème avec le grec. Avoir le « pouvoir de déposer des graines » fait généralement référence à l'action du mâle. Pourtant, sur la base d'une comparaison avec « par la foi » tel qu'il est utilisé ailleurs dans le chapitre, nous nous attendons à ce que « Sarah elle-même » (qui suit immédiatement « par la foi ») soit le sujet de la phrase. De plus, dans la plupart des textes, « Sarah elle-même » est séparée de « elle avait dépassé l'âge » de telle manière qu'il est peu probable que le tout soit une clause paranthétique.

Ainsi, la pensée peut simplement être que parce que son ventre « a reçu la puissance », étant transformé par la puissance de Dieu, cela l'a mise dans une position où Abraham pourrait déposer sa semence. Ou alternativement qu'elle a reçu d'Abraham son activité en utilisant son 'pouvoir pour le dépôt de la semence', c'est-à-dire qu'Abraham a utilisé son pouvoir pour déposer sa semence, ce que Sarah a reçu. La référence à son apparition presque morte en raison de son grand âge peut être considérée comme soutenant l'alternative.

Cela prend au moins le texte grec majoritaire tel qu'il est, même si nous n'avons pas d'exemple exactement comparable ailleurs, et peut être vu comme survenant en raison du désir de mettre toute l'activité avec modestie. D'autres, cependant, traduisent que « Sarah a reçu le pouvoir d'établir (déposer) une semence (une postérité) ».

Il convient de noter ici, comme cela deviendra clair plus tard, que si la séquence du chapitre est généralement chronologique, elle ne l'est pas de manière rigide, car après avoir avancé à Isaac et Jacob, nous sommes maintenant revenus à Sarah et à la naissance d'Isaac.

Continue après la publicité
Continue après la publicité