A moins que j'eusse cru voir,

La bonté de YHWH au pays des vivants.

Et enfin, il fait ressortir le fait qu'il était presque désespéré. S'il n'avait pas cru voir la bonté de YHWH dans le pays des vivants, il n'aurait pas pu supporter, telle était l'angoisse résultant de son rejet. Lorsque nos jambes spirituelles nous font défaut, il est bon que nous puissions nous tourner vers la certitude que « l'Éternel Dieu est notre refuge, et en dessous se trouvent les bras éternels » ( Deutéronome 33:27 ).

— À moins que j'y ai cru. Nous nous attendrions à ce que quelque chose vienne avant cela. Certains ajoutent des mots dans la traduction comme « Je m'étais évanoui à moins que -- ». C'est clairement l'idée. LXX a simplement dit : 'Je crois que je verrai la bonté du Seigneur dans le pays des vivants.' Alternativement, il peut dire, "comme expirer la cruauté si je n'avais pas cru voir la bonté du Seigneur dans la terre des vivants" avec l'idée que sa foi en YHWH les empêche d'une manière ou d'une autre de se comporter de cette façon. vers lui. Mais c'est sans doute très gênant.

Continue après la publicité
Continue après la publicité