Je m'étais évanoui, à moins. Le mot hébreu a les points extraordinaires (voir App-31) dans le MSS. pour montrer que les Massorites la considéraient comme n'ayant pas été dans le texte primitif. Sa présence explique l'insertion (en italique) dans la Version Autorisée et la Version Révisée On ne les retrouve pas dans certains codex, la Septante, le syriaque ou la Vulgate. Le verset doit se lire : " J'ai cru que. verra la bonté ", &c.

Au pays des vivants. Voir note sur Ésaïe 38:11 .

Continue après la publicité
Continue après la publicité