[Je m'avais évanoui], ... quand de faux témoins se levèrent contre lui et menacèrent de retirer sa vie et la vie de ses amis, de la manière la plus barbaree et la plus cruelle: les habitants de Dieu sont soumis à des faiblesses, dans l'état actuel des choses; en raison des afflictions; en raison de la nature, du nombre et de la continuité d'eux; et surtout quand ils les appréhendent d'être dans la colère et la malaise douloureuse: et en raison de leurs péchés et des corruptions de leurs cœurs; craignant de peur qu'il ne soit pas de pardon pour eux; ou que le véritable travail de la grâce n'est pas en eux; ou qu'ils vont tomber, au déshonneur du nom de Dieu et à la reproche de sa cause et d'intérêt; ou qu'ils périront éternellement: de même, en raison de la tentation de Satan, parfois si grave, que si Christ ne prie pas pour eux, leur foi échouerait; et aussi en raison des catiers du visage de Dieu, qu'ils ne peuvent supporter: ils sont parfois prêts à s'évanouir dans la voie de leur devoir, au cours de leur profession, en raison des difficultés et des découragements, des reproches et des persécurations, ils rencontrent ; et parfois dans l'attente des bénédictions; et de l'accomplissement des promesses et des réponses de la prière, qui ont été différés depuis longtemps. Cette clause n'est pas dans le texte original, mais est un complément de nos traducteurs; et il est généralement convenu qu'il existe un défaut d'expression, qui doit être fourni d'une manière ou d'une autre: les interprètes juifs le renvoient généralement aux mots précédents; on fournit donc m, "ces faux témoins auraient été retirés contre moi et m'ont consommé"; un autre n après cette manière, "les ennemis des miens avaient presque eu la domination sur moi"; Un troisième o, "j'avais presque péri à leurs dictons": et un quatrième p, "et ils m'auraient détruit". Peut-être peut-être peut-être aussi bien fourni par Psaume 119:92; "Je devrais alors avoir péri dans la mine Affliction"; ça suit,.

Sauf si j'avais cru de voir la bonté du Seigneur au pays de la vie: la bonté providentielle du Seigneur, dans l'approvisionnement des nécessairements de la vie, et de le livrer des mains de ses ennemis; et sa bonté spéciale, qu'il a décorée dans son alliance et dans son fils; Même toutes les bénédictions spirituelles en Christ, en qui il provoque toute sa bonté de passer devant son peuple. Le psalmiste croyait qu'il devrait "voir"; C'est-à-dire que tout cela, ou tout ce qui était nécessaire pour lui; Toutes les bonnes choses de la vie, toutes les faveurs spéciales; En tant que soutiens sous les afflictions, des vues de la grâce de Pardonnage sous un sens du péché, de la force contre les tentations de Satan et de la délivrance de ceux-ci; Les découvertes de l'amour de Dieu et la lumière de son visage, après des désertions et des rafraîchissements divins dans sa maison, de sa parole et de ses ordonnances; et enfin toutes les gloires de l'autre monde; Et la foi en ces choses est la meilleure antidote contre les évêties. Par "Le pays de la vie" peut être signifié à la terre de Canaan, où le Dieu vivant a été adoré et vivant des saints habitaient, dans l'opposition d'autres terres, les habitations des hommes morts en péchés; et à une distance de laquelle David pourrait maintenant être; ou bien le monde en général, en opposition à la place et à l'état des morts; Ou, comme certains pensent, le ciel ou la vie du monde à venir, alors que Kimchi l'exprime; Et ainsi Apollinarius paraphrase,.

"Je verrai le Dieu béni avec mes yeux dans le pays des Bénies. ''.

Le mot ולא, rendu "Sauf", est l'un des quinze mots qui sont extraordairement pointés dans la Bible hébraïque.

m jarchi. n Aben Ezra. o kimchi. P Abendana, pas. dans miclol yophi dans loc.

Continue après la publicité
Continue après la publicité