Les Juifs réussissent contre leurs ennemis. Le 13 Adar, le jour terrible, arrive enfin. Que devaient faire les Juifs ? Il y avait beaucoup de partisans d'Haman, quelque 500 au moins dans la seule ville ; il y en avait des milliers d'autres dans le pays, prêts à exécuter le premier décret. Mardochée et tous les Juifs devraient-ils rester assis et voir leurs femmes et leurs enfants massacrés, et être eux-mêmes massacrés ? Les Hamanites attaquent : les Juifs se défendent.

Il tomba de ceux qui attaquèrent, à Suse même, quelque 500, et dans tout l'empire 15,000 comme dit la LXX, bien que l'Héb. exagère et dit 75 000. Était-ce une simple effusion de sang gratuite de la part des Juifs ? L'histoire décrit plutôt pour le peuple souffrant de Juda comment leurs braves camarades, les Maccabées, avaient affronté et combattu et abattu les armées cruelles d'Antiochus sous Nicanor. Et maintenant, l'écrivain ajoute une touche d'amour-propre national en disant : Aucun Juif n'a pris le butin des biens des hommes déchus. Le Juif croyait qu'il serait vil de voler ainsi, comme les Perses avaient voulu le faire. Nous voyons dans quelle sorte de société Jésus est né et a cherché à bénir.

Ce chapitre est plein de répétitions, facilement détectables, car, par exemple trois fois nous lisons, Les Juifs n'ont pris aucun butin. Erbt a suggéré que seuls les éléments suivants figuraient dans l'original : Esther 9:1 ; Esther 9:5 ; Esther 9:16 ; Esther 9:24 f.

, Esther 9:29 ; Esther 9:31a , Esther 9:32 . Tous les autres sont des remarques marginales postérieures, qui se sont glissées dans le texte. Le plus malheureux des ajouts est Esther 9:13 , qui représente Esther demandant la permission aux Juifs de continuer à tuer un deuxième jour.

La LXX est clairement le texte le plus ancien et le plus vrai : il n'y a aucune indication qu'une telle demande a été faite. Il est probablement exact qu'Esther a été représentée par le romancier comme demandant que les dix fils d'Haman déjà morts soient empalés comme leur père ; et c'est pitoyable, quoique pas si cruel qu'il y paraît, et ce n'est pas du tout étrange. Cela ressemble à notre utilisation anglaise des pointes de Temple Bar : c'est la seule caractéristique dure imputée à tout Juif.

Esther 9:20 . Institution de la fête de Pourim. Venons-en maintenant à l'instauration de la fête annuelle perpétuelle de Pourim (p. 104), commémorant le grand salut. Très probablement notre conte a été écrit pour fournir une courte épopée qui pourrait être lue au festival : ainsi Esther est lu chaque année lors des célébrations qui durent du 13 au 15 Adar.

Cette fête était devenue très populaire à l'époque de Josèphe, 37-100 après JC, et il en répète l'histoire comme nous la trouvons dans le Gr. version. Il comprend beaucoup dont l'Héb. a coupé (voir Ant. xi. 6). Au Moyen Âge, Pourim est devenu une saison centrale de réjouissance, avec toutes sortes de réjouissances combinées autour d'elle. Surtout les hommes et les garçons aux services de célébration dans les synagogues battaient avec des marteaux en bois sur les bancs, sur lesquels était écrit à la craie le mot HAMAN.

Nous pouvons voir ici que la fête était une sorte de partage et de réjouissance des victoires des Maccabées, car le mot Maccabée est l'héb. pour Hammerer, car Maccab signifie un marteau. Judas martèle Antiochus et ses hôtes. [Cette explication populaire du nom est sujette à objections; voir EBi. cols. 1947, 2850f. ASPIC]

Notre récit raconte qu'il y avait un fort désir de prolonger le temps de la fête, et ainsi deux jours y furent consacrés ( Esther 9:21 ), au cours desquels toutes les aides étaient faites pour les pauvres, et il y avait aussi des traitements bienveillants mutuels. Puisque nous lisons dans 2Ma_15:36 que la victoire sur Nicanor est tombée le 13 Adar, la veille du jour de Mardochée, deux jours semblent avoir été employés depuis le premier.

Peut-être même trois jours furent occupés dans les grandes fêtes, car le 13 d'Adar était le jour de la victoire, et tandis que cela devait être honoré dit 2 Mac., avec action de grâce, l'ajout dans Esther 9:17 dit que le 14 et le Le 15 est venu à être honoré comme le temps des festivités spéciales (p. 104). Ensuite, le 14 serait appelé spécialement Jour de Mardochée.

Il ne faut pas s'étonner que les Juifs consacrent deux et même trois jours à ces réjouissances : en effet, ils ajoutent peu de temps après une autre célébration appelée Hanoucca (p. 104), à Chislew (décembre), trois mois plus tôt, pour honorer les premières victoires de Judas. en 168-166 et aussi sa purification et sa restauration du Temple après sa triste profanation par Antiochus. L'importance pour les Juifs de ce grand salut Maccab n'a pas été pleinement réalisée par nous. Mais c'était bien le rétablissement du Trône de David, et c'était aussi l'initiation de ces merveilleux mouvements apocalyptiques et messianiques qui culminèrent dans le christianisme.

On parle notamment très peu du Memorial Festival ; et son nom, le mot Pourim, est mystérieux : peut-être a-t-il été fait exprès. Il n'y a pas de vrai Héb. explication pour cela. Un vieux mot assyrien, Puhru, était utilisé bien avant comme nom de l'assemblée annuelle des dieux sous la présidence de Marduk, le dieu du destin ; à laquelle assemblée étaient déterminés les sorts des hommes pour l'année à venir.

L'empire assyrien avait été détruit c. 607 avant JC, mais ce terme Puhru est peut-être resté dans le discours populaire pendant des siècles, pour être enfin adopté par les Juifs. De Lagarde a souligné que LXX utilise le mot Phrourai, et non Pourim; et il crut autrefois que Phrourai représentait le Pharwardigan persan, qui était une fête des morts, une sorte de Toussaint à la fin de l'année. Mais il a abandonné ce point de vue plus tard.

[Driver (IOT 9, p. 485) dit en référence à la forme LXX du mot préféré par Lagarde, Quelles que soient les difficultés étymologiques attachées au terme, la forme Pourim - est soutenue par la tradition de la fête elle-même. ASP] En tout cas, l'origine du terme semble avoir été chez un peuple non juif, ce qui peut expliquer l'effort évident que les scribes ont fait pour décourager la fête. Pour une telle raison, ils ont peut-être supprimé du conte original toutes ses références à Yahweh, le Dieu d'Israël, et bien d'autres éléments religieux dans l'histoire.

Continue après la publicité
Continue après la publicité