Car en lui nous vivons, nous nous mouvons et avons notre être ; comme certains de vos poètes l'ont dit : Car nous sommes aussi sa progéniture.

Ver. 28. Car en lui nous vivons, etc. ] Les païens pourraient dire,

" Est Deus in nobis, agitante calescimus illo. "

Nous bougeons ] Comprenez-le aussi bien des mouvements de l'esprit que du corps.

Et ont notre être ] Comme les faisceaux ont leur être au soleil, et un accident dans le sujet. Scholastici dependiam creatorum a Creatore partita luci, quae in aere remote Sole extinguitur, partita vasculo aquam contentam circumscribenti, partim sigillo in aqua impresso comparant.

Comme certains aussi de vos propres poètes] Notez que l'apôtre ne nomme pas Aratus, qu'il cite, bien qu'il fût son propre compatriote, un Cilicien ; malgré la piété du commencement de ce poète, Εκ Διος αρχωμεσθα, ou la divinité de son sujet, les cieux, une matière plus sublime et plus pure qu'il ne l'était dans les pages dévergondées d'autres poètes. Certaines phrases d'auteurs païens se trouvent dans les Écritures, comme le butin égyptien fournissait les Israélites, et David s'est servi de l'épée de Goliath : ainsi le Saint-Esprit frappe les païens avec leurs propres armes, Propriis pennis configurur, comme se plaignait Julien l'Apostat, et donc interdit aux chrétiens d'envoyer leurs enfants dans les écoles païennes, de peur qu'ils ne soient blessés avec leurs propres armes.

Continue après la publicité
Continue après la publicité