Je me coucherai en paix et je dormirai, car toi, Éternel, tu ne me fais habiter qu'en sécurité.

Ver. 8. Je me coucherai en paix et je dormirai ] Héb. En paix ensemble je me coucherai et dormirai ; c'est-à-dire, dit l'interprète syriaque, Non solum cubabo sed etiam dormiam, non seulement je me coucherai, mais je dormirai ; ce que beaucoup ne peuvent pas faire par peurs et soucis, ces moucherons qui les tiennent éveillés. L'Arabe l'a, je dors aussi solidement dans l'adversité que peuvent le faire ceux qui sont dans la prospérité.

D'autres ainsi, je me coucherai avec la joie dont on a parlé plus haut et la confiance en Dieu ; ce sera mon compagnon de lit ; et alors je suis sûr de me reposer doucement et en toute sécurité. Car, toi, Seigneur, tu ne fais que me mettre en sécurité, tu donnes à ton bien-aimé le sommeil, Psaume 127:2 ; c'est-à-dire un sommeil extraordinairement calme et rafraîchissant, comme la note savante sur l' Aleph quiescent en qui n'est pas habituel.

Continue après la publicité
Continue après la publicité