I will both lay me down in peace, and sleep: for thou, LORD, only makest me dwell in safety.

Les deux , [ yachad (H3162)] - plutôt, "à la fois" Dès que je mens je vais m'endormir.

Sleep , [ 'iyshaan (H3462)] 'aller dormir' (cf. le parallèle, Psaume 3:5).

Toi, Seigneur, seulement - tu peux m'offrir une sécurité telle que les hôtes autour de moi ne le pourraient pas. Tu es tout ce dont j'ai besoin. Traduisez plutôt de Deutéronome 33:28, "Israël habitera seul en sécurité". il y a là aussi une référence, comme ici, au grain et au vin. "" Toi, Yahvé, fais-moi habiter seul, "- i: e., séparé de mes ennemis, et" en sécurité ". In Deutéronome 33:28. Comme ici il y a un jeu de sons similaires-lebadad labetach, "en sécurité seule;" Psaume 4:8, baadaad (H910) beTach (H983), "sécurité seule:" qui prouve que David avait le passage en tête.

Faites-moi vivre en sécurité - (Lévitique 25:18 - Lévitique 25:19.)

Continue après la publicité
Continue après la publicité