Thou hast put gladness in my heart, more than in the time that their corn and their wine increased.

Tu as mis la joie dans mon cœur. A peine a-t-il prié, (Psaume 4:6), "Seigneur, élevez sur nous la lumière de votre visage, «qu'il sent qu'il lui est accordé. La joie sincère est déjà la sienne, plus grande que la joie de la moisson "(Ésaïe 9:3).

Plus que dans le temps - c’est-à-dire «plus que leur joie au moment où leur grain et leur vin ont augmenté». La joie de David dans la perspective du salut, sur la base de la faveur de Dieu demeurant avec lui, est plus grande que leur joie de posséder actuellement des biens terrestres sans la faveur de Dieu. Le "leur" est répété deux fois, comme si le grain et le vin étaient LÀ TOUT (Luc 16:25, "THY good things;" Osée 2:5, fin). Le Seigneur, au contraire, est le bien principal de David, en et auprès de qui il a cherché toutes choses (Psaume 16:5; Habacuc 3:17 - Habacuc 3:18). David se souvient sans doute des anciennes fêtes d'Absalom (2 Samuel 13:23 - 2 Samuel 13:28). et leur triste fin, ainsi que l'abondance que les révolteurs ont maintenant, en contraste avec son propre état, dépendant de Ziba et d'autres (2 Samuel 16:1; cf. 2 Samuel 17:27 - 2 Samuel 17:29). Septante, Vulgate et Syriaque ajoutent «leur grain et leur vin» et leur huile. Donc, la version du livre de prières de l'Église d'Angleterre (cf. Deutéronome 28:51; Osée 2:8).

Continue après la publicité
Continue après la publicité