Tu as mis la joie dans mon cœur - Tu m'as rendu heureux, à savoir, de la manière spécifiée dans Psaume 4:6. Beaucoup avaient cherché le bonheur dans d'autres choses; il l'avait recherchée en faveur du Seigneur, et le Seigneur lui avait donné un degré de bonheur qu'ils n'avaient jamais trouvé dans la condition mondaine la plus prospère. Ce bonheur avait son siège dans le «cœur», et non dans aucune circonstance extérieure. Tout vrai bonheur doit y avoir son siège, car si le cœur est triste, à quoi servent les circonstances extérieures les plus prospères?

Plus que dans le temps - Plus que ce qu'ils ont eu pendant le temps mentionné; ou, plus que je n'aurais dû dans de telles circonstances.

Que leur maïs et leur vin ont augmenté - Quand ils ont eu le plus de succès et de prospérité dans les choses du monde. Cela montre que lorsque, dans Psaume 4:6, il dit que beaucoup demandaient qui leur montrerait du «bien», ce à quoi ils aspiraient était la prospérité du monde, exprimée ici par une augmentation de céréales et vin. Le mot rendu par «maïs» signifie le grain en général; le mot rendu "vin" - תירושׁ tı̂yrôsh - signifie proprement "moût, vin nouveau", Ésaïe 65:8. La référence ici est probablement à la joie de la récolte, lorsque les fruits de la terre ont été recueillis, une occasion parmi les Hébreux, comme pour la plupart des gens, de joie et de réjouissance.

Continue après la publicité
Continue après la publicité