Le Prophète explique la même chose plus clairement dans ce verset - que la puissance de Dieu ne s'est manifestée autrefois que pour aucune autre raison, mais que les enfants d'Abraham pourraient être enseignés à attendre de lui une délivrance continue: car il dit que l'arc de Dieu a été mis à nu . Par l'arc, il entend aussi l'épée et les autres armes; comme s'il avait dit que Dieu était alors armé, comme nous l'avons trouvé déclaré auparavant. Dieu donc fut alors muni d'armes, et marcha à la bataille, ayant entrepris la cause de son peuple élu, afin de le défendre contre les méchants. Puisqu'il en était ainsi, nous voyons donc que ces miracles ne devaient pas servir seulement pour une période, mais avaient pour but perpétuellement d'encourager les fidèles à chercher toujours l'aide de Dieu, même au milieu de la mort; car il peut trouver des évasions, même si elles ne nous apparaissent pas.

Nous voyons maintenant l'importation du texte; mais il ajoute avec insistance, Les serments des tribus ; car par la présente il confirme plus pleinement que Dieu n'avait pas alors assisté les enfants d'Abraham, afin de les rejeter ensuite; mais qu'il avait vraiment prouvé combien il était vrai dans ses promesses; car par les serments des tribus (ou envers), il entend l'alliance que Dieu avait conclue non seulement avec Abraham, mais aussi avec sa postérité pour toujours. Il prête serment au pluriel, parce que Dieu a non seulement promis une fois d'être Dieu à Abraham et à sa postérité, mais il a souvent répété la même promesse, afin que la foi puisse être rendue plus certaine, dans la mesure où nous avons besoin de plus d'une chose pour nous confirmer. Car nous voyons comment notre infirmité vacille toujours, à moins que Dieu ne nous fournisse de nombreux accessoires. Comme Dieu avait donc souvent confirmé son serviteur Abraham, le prophète parle ici de ses serments: mais alors quant au fond, le serment de Dieu est le même; qui était, qu'il avait pris la race d'Abraham sous sa protection, et a promis qu'ils devraient être pour lui un peuple particulier, et, surtout, qu'il avait réuni le peuple sous une seule tête; car si Christ n'avait pas été introduit, cette alliance de Dieu n'aurait pas été ratifiée ni valable. Comme, alors, Dieu avait une fois tout inclus lorsqu'il a dit à Abraham: «Je suis Dieu Tout-Puissant, et je serai un Dieu pour vous et vos enfants»; il est certain que rien n'a été ajouté lorsque Dieu a confirmé par la suite la foi d'Abraham: mais le prophète n'utilise pas sans raison le pluriel; cela a été fait, pour que les fidèles puissent se recombiner avec moins de crainte sur la promesse de Dieu, voyant que cela avait été si souvent et par tant de mots confirmés.

Il les appelle aussi les serments aux tribus : car bien que Dieu ait parlé à Abraham et ensuite à Moïse, la promesse a été déposée entre les mains d'Abraham, et des patriarches, et ensuite dans ceux de Moïse, afin que le peuple comprenne qu'il leur appartenait également; car il n'aurait pas été très important de promettre ce que nous lisons à quelques hommes seulement. Mais Abraham était en quelque sorte le dépositaire; et c'était une certaine stipulation solennelle faite avec toute sa race. Nous voyons donc pourquoi le Prophète mentionne ici les tribus plutôt qu'Abraham, ou les patriarches ou Moïse. Il avait en effet une considération particulière pour ceux de son temps, afin de les confirmer, afin qu'ils ne puissent pas douter mais que Dieu leur étende aussi la même puissance. Comment? Parce que Dieu avait autrefois travaillé d'une manière merveilleuse pour la délivrance de son peuple. Pourquoi? Afin qu'il puisse prouver qu'il est vrai et fidèle. À quel égard? Parce qu'il avait dit qu'il serait le protecteur de son peuple; et il n'adopta pas seulement quelques hommes, mais toute la race d'Abraham. Puisqu'il en était ainsi, pourquoi sa postérité n'espérerait-elle pas ce qu'ils savaient promis à leurs pères? car la vérité de Dieu ne peut jamais échouer. Bien que de nombreux âges soient passés, la foi de son peuple aurait dû rester certaine, car Dieu avait l'intention de se montrer comme il était autrefois connu par leurs pères.

Il ajoute ensuite אמר, amer , ce qui signifie un mot ou un discours; mais il est à prendre ici pour un mot fixe et irrévocable. Le mot, אמר, amer , dit-il; c'est-à-dire, comme on dit, la parole et l'acte: car quand nous disons, que les paroles sont données, nous comprenons souvent que ceux qui promettent libéralement sont de faux hommes, et que nous ne sommes à la légère et déçus que lorsque nous leur faisons confiance . Mais le terme, mot, est parfois pris dans un bon sens. «C'est le mot», disons-nous souvent, lorsque nous entendons lever tout doute. Nous percevons maintenant ce que le Prophète voulait dire en ajoutant אמר, amer , le mot. «Seigneur, tu n'as pas donné de simples paroles à un peuple; mais ce qui est sorti de ta bouche s'est avéré vrai et valable. Telle est donc et fidélité dans tes promesses, que nous ne devons pas avoir le moindre doute sur l'événement. Dès que vous nous donnez un espoir, nous devons nous sentir assurés de son accomplissement, comme s'il ne s'agissait pas d'un mot mais de l'exposition de la chose elle-même. En bref, par ce terme, le Prophète loue la fidélité de Dieu, de peur que nous ne doutions de ses promesses. (58)

Il dit alors que près des rivières avait fendu la terre . Il se réfère, je n'en doute pas, à l'histoire que nous lisons dans Nombres 14; car le Seigneur, alors que le peuple était presque mort de soif, tira de l'eau du rocher et fit couler un fleuve partout où le peuple allait. Comme alors il avait fendu la terre pour faire un cours perpétuel vers le ruisseau, et ainsi alimenté les gens dans des endroits secs en abondance d'eau, le Prophète dit ici que la terre avait été fendue par des rivières ou des flux. Ce n'était en effet qu'une rivière; mais il amplifie, et à juste titre, cette œuvre remarquable de Dieu. Il ajoute ensuite:

[שבעת מטות אזור]

"Tu as rempli de flèches la ceinture."

C'est une description de l'un équipé pour la bataille; son arc était prêt, et il avait rempli sa ceinture, c'est-à-dire son guide militaire, de flèches; pour cette ceinture, la version grecque précédente introduisit le carquois, dans lequel les flèches étaient communément portées. Le mot [מטות], signifie des barres ou des bâtons, c'est-à-dire des flèches, comme nous pouvons le prendre ici. C'est la solution la plus satisfaisante des difficultés liées à cette ligne, dont il y a eu, comme le dit Henderson , plus d'une centaine d'interprétations.

La dernière clause du verset est donc rendue par Newcome , -

Tu as fendu les ruisseaux du pays;

et par Henderson , -

Tu as fendu la terre en fleuves.

Les mots n'admettront pas la première version; le cas génitif en hébreu est toujours par juxtaposition; ici «ruisseaux» et «terre» sont séparés par le verbe. L'autre version ne contient guère de sens. Le rendu le plus littéral est celui donné par Calvin , et il offre le meilleur sens. Les mots admettront ce qui suit, qui est matériellement le même, -

Par les ruisseaux tu as fendu la terre.

L'allusion évidemment aux ruisseaux de cette eau qui sortait miraculeusement du rocher frappé et suivait les Israélites dans le désert. - Ed.

Continue après la publicité
Continue après la publicité