5. Là ont-ils tremblé de peur, Le prophète s'encourage maintenant lui-même et tous les fidèles avec la meilleure de toutes les consolations, à savoir que Dieu n'abandonnera pas son peuple jusqu'à la fin, mais se montrera enfin son défenseur. Certains expliquent l'adverbe de lieu là, comme signifiant que Dieu se vengera des méchants en présence de ses saints, parce qu'ils ont exercé leur tyrannie sur eux. Mais je pense plutôt que par ce mot s'exprime la certitude de leur punition, (289) comme si le psalmiste le désignait du doigt. (290) Cela peut également indiquer ce que nous pouvons tirer de Psaume 53, que le jugement de Dieu venez sur eux tout à coup, et quand ils n'y pensaient pas; car c'est là ajouté, où il n'y a pas de peur, ou, où il n'y avait pas de peur. (291) Les exposants, je le sais, diffèrent dans leur interprétation de ces mots. Certains fournissent le mot égal ou comme, et lisent, Il n'y a pas de peur égale à cela . D'autres les réfèrent à ces alarmes secrètes qui tourmentent les impies, même lorsqu'il n'y a peut-être aucun motif d'appréhension. Dieu menace les transgresseurs de sa loi d'un tel tourment mental qu'ils «fuiront quand personne ne les poursuivra» (Lévitique 26:17, et Proverbes 28:1) et que" le bruit d'une feuille tremblante les chassera "(Lévitique 26:36) tout comme nous voyons qu'ils sont eux-mêmes leurs propres bourreaux, et sont agités par des troubles mentaux même s'il n'y a pas de cause extérieure pour les créer. Mais je pense que le sens du prophète est différent, à savoir que lorsque leurs affaires sont dans un état de la plus grande tranquillité et prospérité, Dieu lancera soudainement contre eux les verrous de sa vengeance.

«Car quand ils diront: Paix et sécurité, alors une destruction soudaine viendra sur eux» (1 Thesaloniciens 5:3.)

Le prophète, par conséquent, encourage et soutient les fidèles avec cette perspective, que les impies, quand ils se croient libres de tout danger et célèbrent en toute sécurité leurs propres triomphes, seront submergés par une destruction soudaine.

La raison en est ajoutée dans la dernière clause du verset, à savoir, parce que Dieu est déterminé à défendre les justes et à prendre en main leur cause: Car Dieu est dans la génération des justes Désormais, pour les préserver, il doit nécessairement tonner dans sa colère du ciel contre leurs ennemis, qui les oppriment injustement et les gaspillent par la violence et l'extorsion. (292) Il y a cependant une certaine ambiguïté dans le mot דור , dor, dont nous avons traduit la génération . Comme ce nom en hébreu signifie parfois un âge, ou, le cours de la vie humaine, la phrase pourrait être expliquée comme suit: Bien que Dieu, pendant un certain temps, puisse sembler ne pas tenir compte des torts infligés à ses serviteurs par les méchants, pourtant il est toujours présent avec eux et exerce sa grâce envers eux pendant toute leur vie. Mais il me semble une exposition plus simple et naturelle d'interpréter la clause ainsi: Que Dieu est du côté des justes, et prend leur part, comme on dit, (293) pour que דור , dor, ait ici la même signification que le mot natio, [nation,] a parfois parmi les Latins.

Dans Psaume 53:5, le psalmiste ajoute une phrase qui n'apparaît pas dans ce psaume, Car Dieu a dispersé les os de celui qui vous assiège, tu leur feras honte; parce que Dieu les a rejetés. Par ces paroles, le prophète explique plus clairement comment Dieu protège les justes, que c'est en les délivrant des mâchoires de la mort, comme si l'on mettait en fuite ceux qui avaient assiégé un ville, et devaient mettre en liberté ses habitants, qui auparavant étaient dans une grande extrémité et tout à fait enfermés. (294) D'où il suit, que nous devons patiemment supporter l'oppression, si nous désirons être protégés et préservés par la main de Dieu, au temps de notre plus grand danger. L'expression bones, est utilisée métaphoriquement pour force ou puissance. Le prophète parle particulièrement de leur puissance; car si les méchants n'étaient pas possédés de richesses, de munitions et de troupes qui les rendent redoutables, il ne semblerait pas, avec suffisamment de preuves, que ce soit la main de Dieu qui les écrase enfin. Le psalmiste exhorte ensuite les fidèles à une sainte vantardise et leur demande d'être assurés qu'une destruction ignominieuse plane sur la tête des méchants. La raison en est que Dieu les a rejetés; et s'il s'y oppose, tout doit en fin de compte aller mal avec eux. Comme מאס, maäs, que nous avons traduit pour rejeter, signifie parfois mépriser, certains le rendent ainsi, Parce que Dieu les a méprisés; mais cela, je pense, ne convient pas au passage. Il serait plus approprié de lire, - Il les a rendus méprisables, ou, les a soumis à la disgrâce et à l'ignominie. D'où il suit, qu'ils ne s'attirent le déshonneur et l'infamie que lorsqu'ils s'efforcent de s'élever, pour ainsi dire, en dépit de Dieu.

Continue après la publicité
Continue après la publicité