Voici, il vient avec des nuages ​​- Autrement dit, le Seigneur Jésus, quand il reviendra, viendra accompagné de nuages. Ceci est conforme à la représentation uniforme concernant le retour du Sauveur. Voir les notes sur Matthieu 24:3. Comparez Matthieu 26:64; Marc 13:26; Marc 14:62; Actes 1:9, Actes 1:11. Les nuages ​​sont des symboles appropriés de majesté, et Dieu est souvent représenté comme apparaissant de cette manière. Voir Exode 19:18; Psaume 18:11 ff; Ésaïe 19:1. Ainsi, parmi les païens, il était courant de représenter leurs divinités comme apparaissant revêtues d'un nuage:

“Tandem venias, precamur,

Nube candentes humeros amictus.

Augur Apollo »

Le dessein d'introduire cette représentation du Sauveur, et de la manière dont il apparaîtrait, semble être d'impressionner l'esprit avec un sentiment de majesté et de gloire. de cet être de qui Jean a reçu ses révélations. Son rang, son caractère, sa gloire étaient de nature à exiger le respect; tous devraient le vénérer, et tous devraient sentir que ses communications sur l'avenir étaient importantes pour eux, car elles devaient bientôt lui paraître.

Et chaque œil le verra - Il sera rendu visible dans sa gloire pour tous ceux qui habitent sur la terre; à tous les enfants des hommes. Chacun a donc intérêt à ce qu'il dit; chacun a ceci dans une certaine perspective, qu'il verra le Fils de Dieu venir comme juge.

Et eux aussi qui l'ont percé - Quand il est mort; c'est-à-dire ceux qui ont percé ses mains, ses pieds et son côté. Il y a probablement une allusion ici à Zacharie 12:1; «Ils me regarderont, qu'ils ont transpercé, et ils pleureront. Le langage ici est si général qu'il peut se référer à tout acte de regarder le Sauveur transpercé, et pourrait être appliqué à ceux qui voudraient le voir sur la croix et à leurs visites compliquées alors; ou à leurs réflexions ultérieures, comme ils pourraient regarder par la foi sur celui qu'ils avaient crucifié; ou au sentiment de tous les pécheurs qui devraient réfléchir que leurs péchés ont été la cause de la mort du Seigneur Jésus; ou elle pourrait s'appliquer, comme c'est le cas ici, plus spécifiquement aux sentiments qu'auront ses meurtriers quand ils le verront venir dans sa gloire. Tous les pécheurs qui ont transpercé son cœur par leurs crimes le verront alors et se lamenteront sur le traitement qu'ils ont fait de lui; ceux qui, d'une manière spéciale, ont imprégné leurs mains de son sang, se souviendront alors de leur crime et seront accablés d'alerte. La conception de ce qui est dit ici semble être, pour montrer que la venue du Sauveur sera un événement d'un grand intérêt pour toute l'humanité. Personne ne peut y être indifférent, car tous le verront. Ses amis salueront son avènement (comparer Apocalypse 22:2), mais tous ceux qui se sont engagés à le mettre à mort, et tous ceux qui, de quelque manière que ce soit, lui ont transpercé le cœur par le péché et l'ingratitude , à moins qu'ils ne se soient repentis, aura l'occasion de lamentations amères quand il viendra. Il n'y en a personne qui ait un destin plus effrayant à anticiper que les meurtriers du Fils de Dieu, y compris ceux qui l'ont réellement mis à mort, et ceux qui auraient commis un tel acte s'ils avaient été présents, et ceux qui, par conduite, ont fait tout ce qu’ils pouvaient pour le transpercer et le blesser par leur ingratitude.

Et toutes les tribus de la terre - Grec, «Toutes les tribus - φυλαὶ phulai de la terre." Ce langage est le même que celui utilisé par le Sauveur dans Matthieu 24:3. Voir les notes sur ce passage. Le mot «tribus» est ce qui est couramment appliqué aux douze tribus d'Israël, et ainsi utilisé, il décrirait les habitants de la Terre Sainte; mais il peut être utilisé pour désigner les nations et les peuples en général, comme descendant d'un ancêtre commun, et le lien exige qu'il soit compris dans ce sens ici, car il est dit que «tout œil le verra»; c'est-à-dire tout ce qui habite la surface de la terre.

Gémira à cause de lui - À cause de lui; en raison de leur traitement de lui. Le mot rendu «gémissement» - κόπτω koptō - signifie proprement battre, couper; puis se battre ou se couper la poitrine comme expression de peine; puis se lamenter, pleurer à haute voix dans une douleur intense. La venue du Sauveur en sera l'occasion:

(a) Parce que ce sera un événement qui rappellera les péchés des gens, et

(b) Parce qu'ils seront submergés par l'appréhension de la colère à venir.

Rien ne remplirait la terre d'une plus grande consternation que la venue du Fils de Dieu sur les nuées du ciel; rien ne pouvait produire une alarme aussi profonde et universelle. Ce fait, dont personne ne peut douter, est la preuve que les gens se sentent coupables, puisque, s'ils étaient innocents, ils n'auraient rien à redouter de sa comparution. C'est aussi une preuve qu'ils croient en la doctrine du châtiment futur, car s'ils ne le font pas, il n'y a aucune raison pour qu'ils s'alarment de sa venue. Les gens ne craindraient sûrement pas son apparition s'ils croyaient vraiment que tout sera sauvé. Qui redoute la venue d'un bienfaiteur pour lui accorder des faveurs? Qui redoute l'apparition d'un geôlier pour le délivrer de prison; d'un médecin pour le relever d'un lit de douleur; d'un libérateur pour faire tomber les chaînes de l'esclavage? Et comment se fait-il que les gens soient alarmés par la venue du Sauveur, à moins que leur conscience ne leur dise qu'ils ont beaucoup à craindre à l'avenir? La présence du Rédempteur dans les nuées du ciel détruirait toutes les espérances de ceux qui croient en la doctrine du salut universel - comme le fait souvent l'approche de la mort. Les gens croient qu'il y a beaucoup à redouter dans le monde futur, sinon ils ne craindraient pas la venue de Celui qui mettra fin aux affaires du genre humain.

Même ainsi, Amen - ναὶ, ἀμήν nai, amēn. «Une double expression de« qu'il en soit ainsi, assurément, certainement », l'un en grec et l'autre en hébreu» (Prof. Stuart). Comparez Romains 8:16, "Abba, Father" - ἀββᾶ, ὁ πατήρ abba, ho patēr. L'idée que Jean semble vouloir transmettre est que la venue du Seigneur Jésus et les conséquences qui, selon lui, suivront, sont des événements tout à fait certains. Ce n'est pas l'expression d'un souhait qu'il en soit ainsi, comme semble le laisser entendre notre traduction commune, mais une affirmation forte qu'il en sera ainsi. Dans certains passages, comment. au-delà, le mot (ναὶ nai) exprime l'assentiment à ce qui est dit, impliquant l'approbation de celui-ci comme vrai ou comme souhaitable. «Même ainsi, Père: car cela vous paraissait bon à vos yeux», Matthieu 11:26; Luc 10:21. Ainsi, dans Apocalypse 16:7, "Même ainsi (ναὶ nai), Seigneur Dieu tout-puissant." Donc, dans Apocalypse 22:2, "Même ainsi (ναὶ nai), viens, Seigneur Jésus." Le mot «Amen» semble ici déterminer le sens de la phrase, et en faire l'affirmation d'une «certitude», plutôt que l'expression d'un «souhait».

Continue après la publicité
Continue après la publicité