Et je lui ai dit: Monsieur, vous savez - Le mot "monsieur" ici - κύριέ kurie, "seigneur" - est une forme d'adresse respectueuse, comme celle qui serait utilisée pour parler à un supérieur, Genèse 43:2; Matthieu 13:27; Matthieu 21:3; Matthieu 27:63; Jean 4:11, Jean 4:15, Jean 4:19, Jean 4:49; Jean 5:7; Jean 12:21; Jean 20:15. Le sens simple de l'expression «tu sais» est que celui qui a posé la question doit être mieux informé que celui à qui il l'a proposée. C'est, de la part de Jean, un aveu modeste qu'il ne savait pas ou ne pouvait être présumé savoir, et en même temps l'expression respectueuse d'une opinion que celui qui lui a adressé cette question doit être en possession de cette connaissance.

Et il m'a dit - Pas offensé par la réponse, et prêt, comme il avait manifestement l'intention de le faire, à lui donner les informations dont il avait besoin.

Ce sont eux qui sont sortis de la grande tribulation - Le mot rendu "tribulation" - θλίψις thlipsis - est un mot de caractère général, signifiant «affliction», bien qu'il y ait peut-être ici une allusion à la persécution. Le sens, cependant, serait mieux exprimé par l'expression grandes épreuves. Le but semble avoir été de présenter à l'esprit de l'apôtre le point de vue de ceux qui avaient beaucoup souffert et qui, par leurs souffrances, avaient été sanctifiés et préparés pour le ciel, afin d'encourager ceux qui pourraient être encore appelés à souffrir.

Et ont lavé leurs robes - À savoir, dans le sang de l'Agneau.

Et les a rendus blancs dans le sang de l'Agneau - Il y a une certaine incongruité à dire qu'ils les avaient blanchis dans le sang de l'Agneau; et le sens doit donc être qu'ils les avaient purifiés ou purifiés dans ce sang. Sous l'ancien rituel, diverses choses au sujet du sanctuaire étaient nettoyées de la souillure cérémonielle par aspersion de sang sur eux - le sang du sacrifice. Selon cet usage, le sang de l'Agneau - du Seigneur Jésus - est censé purifier et purifier. John voit une grande compagnie avec des robes blanches. Le moyen par lequel il est dit qu'ils sont devenus blancs ou purs est le sang de l'Agneau. On ne dit pas qu'ils ont été blanchis à cause de leurs souffrances ou de leurs afflictions mais par le sang de l'Agneau. Le cours de la pensée ici est tel qu'il serait naturel de supposer que, si à tout moment les grandes actions ou les souffrances des saints pouvaient contribuer au fait qu'ils porteront des robes blanches dans le ciel, c'est une occasion où pourrait être une telle référence.

Mais il n'y a aucune allusion à cela. Ce n'est pas par leurs propres souffrances et épreuves, leurs persécutions et leurs peines, qu'ils sont rendus saints, mais par le sang de l'Agneau qui avait été versé pour les pécheurs. Cette référence au sang de l'Agneau est l'une des preuves fortuites qui se produisent si fréquemment dans les Écritures de la réalité de l'expiation. Ce ne pouvait être que dans une allusion à cela, et avec une croyance implicite en cela, que le sang de l'Agneau pourrait être qualifié de purification des robes des saints dans le ciel. S'il verse son sang simplement comme d'autres personnes l'ont fait; s'il mourait seulement en martyr, quelle convenance y aurait-il eu à se référer à son sang plus qu'à celui d'un autre martyr? Et quelle influence le sang de n'importe quel martyr pourrait-il avoir sur la purification des robes des saints dans le ciel? Le fait est que si c'était tout, un tel langage n'aurait pas de sens. Il n'est jamais utilisé qu'en relation avec le sang du Christ; et le langage de la Bible partout est tel qu'on l'emploierait dans la supposition qu'il a versé son sang pour faire l'expiation du péché, et sur aucune autre supposition. Sur la signification générale du langage utilisé ici et le sentiment exprimé, voir la note Hébreux 9:14 et la note 1 Jean 1:7 .

Continue après la publicité
Continue après la publicité