Et les licornes - Marge, 'Rhinoceros' (ראמים r e 'ēmı̂ym de ראם r e 'êm). C'était évidemment un animal bien connu en Palestine, car il est fréquemment mentionné dans l'Ancien Testament (Nombres 23:22; Deutéronome 33:17; Job 39:9-1; Psaume 22:21; Psaume 29:6; Psaume 92:1, dans tous les endroits où il est traduit licorne, ou licorne). La dérivation du mot est incertaine, et il a été considéré comme douteux quel animal est destiné. Le mot arabe correspondant désigne l'oryx, une grande et féroce espèce d'antilope. Gesenius, Schultens, De Wette et Rosenmuller supposent que le buffle est voulu par le mot. Bochart la considère comme désignant la gazelle, ou une espèce d'antilope. Il ne peut cependant pas être considéré comme un animal aussi petit que la gazelle. La gazelle est commune dans les environs du mont Sinaï; et quand Laborde passa dans cette région, ses compagnons en tuèrent quatre, «le père et la mère, et deux petits animaux de quinze jours.» Il dit d'eux: «Ces créatures, très vives dans leurs mouvements, essayaient de mordre quand elles étaient pris; leur poil est d'un jaune brun, qui devient pâle et long à mesure que les animaux vieillissent.

En apparence, ils ressemblent au cochon d'Inde. Leurs jambes sont de la même hauteur, mais la forme de leurs pieds est unique; au lieu de clous et de griffes, ils ont trois orteils devant et quatre derrière, et ils marchent. comme des lapins, sur toute la longueur du pied. Les Arabes l'appellent El Oueber et ne connaissent pas d'autre nom pour lui. Il vit de la maigre herbe dont la pluie au voisinage des sources le fournit. Il ne s'enfonce pas dans la terre, ses pieds n'étant pas calculés à cet effet; mais il se cache dans les trous naturels ou les fentes qu'il trouve dans les roches. »(Journey through Arabia Petrea, pp. 106, 107. Lond. 8vo. 1836.) Taylor (Heb. Con.) suppose que cela signifie le rhinocéros; un animal féroce qui a une seule corne sur le nez, qui est très forte, et qui atteint parfois la hauteur de trente-sept pouces. Les versions anciennes considéraient certainement le mot comme désignant un animal avec une seule corne. Il désigne ici, évidemment, un animal fort, féroce et sauvage qui était cornu Psaume 22:21, mais il n'est peut-être pas possible de déterminer précisément de quel animal il s'agit. Pour une enquête plus complète en référence au type d'animal désigné par le mot reem, voir les notes à Job 39:9. Ici, il représente cette partie du peuple qui était forte, belliqueuse et jusqu'alors non vaincue, et qui se considérait comme invincible.

Doit descendre - Sera soumis, humilié, détruit.

Avec eux - Avec les agneaux et les chèvres mentionnés dans Ésaïe 34:6. Toutes les classes de la population seront soumises et soumises à l'abattage.

Et les taureaux avec les taureaux - Les jeunes taureaux avec les vieux. Tous descendront ensemble - les animaux féroces et forts représentant le peuple farouche et fort.

Et leur terre sera imbibée de sang - Margin, 'Drunken;' le même mot qui est rendu 'baigné' dans Ésaïe 34:5.

Leur poussière a fait de la graisse - Leurs terres ont été fertilisées et enrichies par les tués. Un champ de bataille se distingue généralement par la suite pour sa fertilité. Le champ de Waterloo est ainsi célébré, depuis la grande bataille, pour produire des récoltes rangées et luxuriantes.

Continue après la publicité
Continue après la publicité